Selamünaleyküm: Revizyonlar arasındaki fark

Vikipedi, özgür ansiklopedi
[kontrol edilmiş revizyon][kontrol edilmiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Refrenantem (mesaj | katkılar)
k 85.101.105.160 (mesaj) tarafından yapılan değişiklikler geri döndürülerek, Emirhan B. SARI tarafından değiştirilmiş son sürüm geri getirildi.
Etiket: Geri döndürme
18. satır: 18. satır:
[[Kategori:Kültür sözleşmeleri]]
[[Kategori:Kültür sözleşmeleri]]
[[Kategori:Arapça deyişler]]
[[Kategori:Arapça deyişler]]
[[Kategori:İslamî deyişler]]

Sayfanın 19.35, 15 Nisan 2021 tarihindeki hâli

Selâmün aleyküm veya çoğunlukla kullanılan ismiyle esselâmu aleyküm (Arapçaٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, romanize: as-salāmu ʿalaykum, Arapça telaffuz: [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum]), Müslümanların kendi arasında kullandığı ve Arapçada "selam üzerine olsun" anlamına gelen sözlü selamlama. Bu selamlamaya karşılık ise ve´aleyküm selâm (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ, wa ʿalaykumu s-salām; anlamı "selam senin de üzerine olsun") veya uzun haliyle esselâmun aleyküm ve´rahmetullâhe ve´barakâtuh (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ, Arapça telaffuz: [as.sa.laj.tu‿ɫ.muɫ .ba.ra.kaː.tu.huː], anlamı "Allah'ın selamı, rahmeti ve bereketi üzerine olsun") cevabı verilir.[1]

Esselâmun aleyküm, Müslümanlar arasında dinî bir selamdır,[2] ancak aynı zamanda Arap Hristiyanlar gibi Müslüman olmayan fakat Arapça konuşan toplumlar tarafından da kullanılır.[3][4] Esselâmun aleyküm selamı, daha eskilere dayanan ve günümüzde Aşkenazi Yahudileri tarafından hâlâ kullanılan şalom aleichem selamından türemiştir.[5]

Kaynakça

  1. ^ "Selamlaşma ve "Selamün aleyküm" demek konusunda bilgi verir misiniz?". 6 Aralık 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Haziran 2016. 
  2. ^ "Sayings of the Messenger (s.a.w) - Sahih Al-Bukhari- www.Ahadith.net". www.ahadith.net. 25 Mart 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Mart 2019. 
  3. ^ ""As-Salaamu-Alaikum" and "Wa-Alaikum-as-Salaam"". Ccnmtl.columbia.edu. 15 Ağustos 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 27 Temmuz 2013. 
  4. ^ Duerksen, Darren Todd (2015). Ecclesial Identities in a Multi-Faith Context: Jesus Truth-Gatherings (Yeshu Satsangs) among Hindus and Sikhs in Northwest India (İngilizce). Wipf and Stock Publishers. ISBN 978-1-62564-655-2. But they prefer “jai masih ki.” Or older people prefer “salaam.” ... In the northwest, as elsewhere in India, people's form of greeting often identifies the community from which a person comes. Because of this, Christians are often taught to say "Jai Masih ki" as a distinct form of greeting. 
  5. ^ Dovid Zaklikowski. "The Jewish Hello". Chabad.org. 14 Aralık 2011 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 28 Temmuz 2016. 

Dış bağlantılar