@Mskyrider zamanında tam tersi bir şekilde siz taşımışsınız. Bence geri taşınılabilir gibi gerek dildeki kullanımda gerek akademik yayınlarda sünnet derisi daha fazla gibi. Sizin fikrinizi de alalım isterseniz. --Uncitoyenmesaj12.19, 4 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Haber verdiğin için teşekkürler @Uncitoyen, aslında prepüs teriminin kullanımı daha geniş, hem erkeklerde sünnet derisi hem de kadınlarda klitoral kaput için de kullanılıyor sanırım. Belki madde adı "sünnet derisi"ne taşındıktan sonra "prepüs" anlam ayrımı sayfasına dönüştürülebilir. Yaygınlık konusunda bir görüşüm yok ama Türkçe anatomi terimi olarak kullanıldığını biliyorum. Maddenin tartışma sayfasında da ilgilenecek kullanıcılar varsa, özellikle tıp ve anatomiye hakim olan dediğim öneri üzerine belki bir karar alınabilir. --Mskyriderileti14.25, 4 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Karar:
Yapılmadı Yukarıda yapılan yoruma istinaden ilgili maddeler için farklı yorumların da olması maddelerin adları konusunda daha sağlıklı sonuca ulaştıracaktır. İlgili maddenin tartışma sayfasında kararlaştırılmalıdır. --Uncitoyenmesaj18.57, 4 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Yapıldı Tartışma sürerken uzlaşı beklenmeksizin ad değişikliğine gidilmiş. Bu bağlamda; söz konusu usul hatası, tartışma sayfasında yazılanların incelenmesi ve "Orhan"ın madde konusunu tanımlamadaki yetersizliğini vurgulayan görüşler neticesinde bekletmeksizin. -- Dr. Coalmesaj22.33, 8 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Bitkilerin yerel adları nadiren başlık olarak kullanılır. Bilimsel metinlerde esas olan bilimsel adının kullanılmasıdır. Salepgiller aynı zamanda orkidegiller ile de karşılanabilir ancak Orchidaceae benzersizdir. Diğer dillerdeki wiki karşılıklarının çoğunluğunda buna uyulmuş. -- Kocaeli flora (mesaj) 00.14, 10 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Dizinin resmi sitesinde de ":" yok. Adı direkt Diriliş Ertuğrul şeklinde. Bu maddenin bir sürü alt maddesi ve tartışma sayfası da olduğundan: "karakterleri listesi, 1. Sezon (vb) ve bölümleri listesi" kendim taşımak istemedim. Geçenlerde gene hatalı açılan Kuruluş: Osman'ı da Kuruluş Osman'a taşıdım o zaten tek maddeydi sorun yoktu. Trt1 sitesi dahil hürriyet vb. google'dan da bakabilirsiniz orada da ":" yok.--CanJe suis là12.58, 10 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Yorum:
Gösterilen kaynakta Diriliş "Ertuğrul" yazımı mevcut ve maddenin tartışma sayfasında eski olmakla beraber karara varılamamış bu yönde bir öneri mevcut. Dr. Coalmesaj11.44, 14 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Kaynak resmi sitedir dizinin ve orada dediğim gibi : yok ve tartışma da eski olduğundan ben direkt Kuruluş Osman gibi doğru şekilde düzeltilmesini istemiştim. Bu da çok mühim değil fakat doğru olsun istedim. Teşekkürler.--CanJe suis là12.32, 14 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Yapıldı Talep ile talep gerekçesindeki resmi sitede bulunan kullanım farklılık arz ediyordu. Ne var ki, yaygınlık gerekçesine katılmamak mümkün değil. Dr. Coalmesaj14.25, 14 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
10-08-2020 – Marvel's The Punisher → The Punisher (dizi)[kaynağı değiştir]
Dizi zaten Amerikan dizisi, En.wiki de de marvel dizilerinin hepsi için dediğim şekilde uygulama mevcut. Dizi adını onların kullandığı şekilde kullanmamızın bir sakıncası olmamalı bence. Zaten giriş cümlesinde de kontrol ederseniz Marvel's diye başlıyor. Ayrıca burada da The Punisher hariç hepsi Marvel's eklenmeden açılmış vaziyette.--CanJe suis là19.22, 10 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Tartışma sayfasında tartışılacak bir konu değildi açıkçası. Gerekçemde belirttiğim gibi diğer Marvel dizi maddeleri de bu şekildeydi. Karşı tarafın argümanı Netflix fakat ne en wiki de ne fr wiki de böyle değil maddeler. Burada da tek madde bu şekilde. Neyse sorun değil böyle kalsın.--CanJe suis là12.30, 14 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Türkiye'nin dört farklı ilinde, burada maddesi bulunan toplam yedi yerleşim yerinin adı olduğundan İstanbul'u öne çıkaran bir husus bulunmuyor. Dr. Coalmesaj13.49, 14 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Yalın ad ilçe maddesine verilmeli. Öncesinde hedef sayfanın adı "Arnavutköy (anlam ayrımı)" olarak değiştirilmeli. -- BSRF💬04.53, 15 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Popülerlik göreceli bir kavram. Kimisine göre de ilçe -özellikle havalimanının da açılmasıyla- daha "popüler" olabilir. Bir tarafta 282.000 nüfuslu bir ilçe, bir tarafta 3.700 nüfuslu bir mahalle var. Genel uygulama gereği ilçeye öncelik verilmeli. "Arnavutköy, İstanbul" adı da zaten yeterince açık değil. Zira mahalle olan Arnavutköy de İstanbul'da.--BSRF💬08.42, 15 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Yalın ad ilçe maddesine verilmeli. Bu ada sahip tek yerleşim yeri maddesi bu madde. Diğer maddeler adını yerleşim yerinden alan spor kulubü ile ilgili. -- BSRF💬05.01, 15 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Maddenin İngilizce orijinali "Fulbright Program" şeklinde. Ayrıca madde adı şu anki haliyle ansiklopedimizin adlandırma kurallarına göre madde içeriği ile örtüşmüyor. -- Narsilien (mesaj) 10.35, 18 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Deneme tahtasında bulunan Celal Özdemir sayfasının ilgili yere taşınmasını arz ederim"Konu/başlık" kısmını boş bırakın. -- Haberciadam 21.34, 22 Ağustos 2020 (UTC)
Başlığın tartışma kısmında da görüldüğü üzere Azeri diye bir kullanım yoktur. Almanya’ya halkın çoğu Alamanya diyor diye Alamanya olarak değiştirmiyorsak sokak ağzına göre de işlem yapamayız. Azerbaycan’ın kendi resmi anayasasında, resmi belgelerde, İngilizce ve Rusça dahil bütün dünya dillerinde kelime ‘’Azerbaycanlılar’’ sözcüğünün varyantıyken Türkçede neden başka bir halkın adını bir Türk halkıymış gibi gösteriliyor? Başlık Azerbaycanlılar olarak değiştirilmeli. Azerbaycan’ın kendi wikipedi sayfasında bile Azerbaycanlılar kullanımı mevcuttur. -- Jidzo (mesaj) 23.12, 23 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Karar:
Yapılmadı Tartışma ve uzlaşı gerektirir nitelikte gerekçelendirildiğinden, konunun öncelikle tartışma sayfasında gündeme getirilmesi gerekir. (Azerice maddesinin tartışma sayfasında da aynı odaklı bir tartışma mevcuttur.) Dr. Coalmesaj23.26, 23 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
24-08-2020 – Ankara Aktepe Stadyumu → Aktepe Stadyumu[kaynağı değiştir]
TFF, stadyumun adındaki Ankara'yı veri bankasından kaldırmış. Keçiörengücü'nün sitesinde eskiden "Ankara Aktepe" adı kullanılırken son zamanlardaki haber metinlerinde yalın Aktepe'yi tercih ettikleri görülüyor. Başka bir Aktepe Stadyumu da yokken taşınmasının mahsuru olmaz sanıyorum. -- 𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 00.04, 24 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Merhaba @Ali95Acar, ち sesini Türkçe telaffuz etmeye çalışırsak çi şeklinde okunur, İngilizcede de chi şeklinde. Yaygın adı yoksa İngilizce okunuşunu baz almak çok doğru gelmiyor.—Dijkstra·ileti21.03, 30 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
Selam @Dijkstra ve @Dr. Coal, doğru anlatamadım galiba bunun İngilizce ile ilgisi yok. Japoncanın resmî romanizasyon sistemi Rōmaji, Latin alfabesi ile yazılan dillerde bu şekilde yazılması gerektiğini bize söylüyor. Hiroşima şehrini Hiroshima yapıyor muyuz? Kesinlikle hayır çünkü artık Türkçeye yerleşmiş. Hiroşima olarak kalmaya devam etmeli. Burada benzer bir durum mevzu bahis değil. Ben de biliyorum İngilizce ch'nin ç olduğunu. O zaman tüm Japon adlarını değiştirmemiz gerekecektir. Mitsubishi'yi de Mitsubişi yapalım madem öyle :) Kuralları yıkmayalım, doğrusu budur. Madem Keniçi olacak, neden aynı isimdeki diğer kişiler Kenichi? Neden tüm Japon adları aynı biçimde çevirilip yazılmıyor? Eğer Türkçe Vikipedi'de Keniçi gibi yazılıyorsa Almancadan örnek vermek gerekirse niçin Kenitschi değil? Bunların uygun şekilde açıklanması gerekir diye düşünüyorum.--Ali95Acar (mesaj) 21.37, 30 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]
"Âşık" özgün bir terimdir. Diğer Dünya dillerine de bu biçim üzerinden aktarılmıştır. Sayfanın sol tarafındaki 28 dile ait diğer bağlantılara bakıldığında bu durum anlaşılacaktır (Birkaç örnek vermek gerekirse; İngilizce: Ashik, Fransızca: Achik, Özbekçe: Oshiq, Kırgızca: Ашуг / Aşug). Halk ozanı (halk şairi) kavramı ile aynı şey değildir. Aradaki fark şudur: Halk ozanı (halk şairi) her toplumda vardır. Afrika'da da vardır. Ama Nijerya'daki bir halk şairine "Âşık" denmez. Âşık Ortadoğu ve Orta Asya'ya özgü bir kavramdır. Sayfada da aslında bu "Âşık" kavramı anlatılmaktadır (birkaç karışıklık dışında). Komşu kültürlere de bu isimle yayılmıştır. Örneğin Gürcü diline "Aşughi" olarak geçmiştir. Üstelik Âşık sayfası da yanlış bir yere (Âşık halk edebiyatı) yönlendirilmiş. Sayfanın başındaki "Başlığın diğer anlamları için..." kısımlarının yeniden düzenlenmesi gerekecek. Diğer anlam ayrımı nedeniyle "Ozan" ve "Halk ozanı" farkı da içinden çıkılmaz bir durum almış. Yani pek çok kavram karmaşasına yol açılmış. Dolayısıyla sayfanın başında "Âşık" kavramı için de düzgün bir tanımlama ile giriş kısmı hazırlanmalı. Sayfa taşınırsa bu sorunları ve geri kalan düzeltmeleri ilk etapta olabildiğince çabuk bir biçimde ben halledeceğim. Sonra zaten topluluk geri kalan katkıyı zamanla sağlayacaktır. Dünya bizim zaten bildiğimiz ve yaygın olarak kullandığımız bir tabiri (Âşık) alıntılamış ama biz yerine çok da yaygın olmayan başka bir tamlama (Halk ozanı) tercih etmeyi yeğlemişiz. Özetle sayfa taşınmadan mevcut biçimi ile ciddi bir karmaşa ve diğer diller ile uyumsuzluk var. Teşekkürler. -- Buzancar (mesaj) 15.03, 30 Ağustos 2020 (UTC)[yanıtla]