Vikipedi:Kaliteli madde adayları/Abdullah el-Battal

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Abdallah el-Battal[kaynağı değiştir]

ptwiki, enwiki, bnwiki, arwiki gibi birçok dilde KM. Bizdeki çeviri de en azından enwiki ile aynı. Madde özelinde bakarsak Yzkoc'un çevirisinin yerinde olduğunu düşünüyor ve maddenin kriteleri karşıladığını düşünüyorum.-çavdartarlasındakiçocuk 10.46, 27 Şubat 2022 (UTC)Yanıtla[yanıtla]

Destek Destek: Güzel bir çalışma olmuş, elinize sağlık. -stdoggomsj 20.47, 27 Şubat 2022 (UTC)Yanıtla[yanıtla]
  • Karşı Karşı Emeği geçenlerin emeklerine sağlık. Diğer dillerde KM olmasının ilgisini anlayamadım. Onlardan mı çevrildi? Her neyse, hem çeviri hem anlatım/akışkanlık açısından çok büyük sıkıntılar mevcut. Birkaç örnek vermem gerekirse (bunlar yapıldı, şimdi tamamdır denilmesin, bunlar örnektir yalnızca):
  1. Claim neden ısrarla her maddede "iddia etmek" olarak çevriliyor anlamış değilim. Bu kelimenin diğer bir anlamı "öne sürmek", hatta "belirtmek" dahi kullanılır yeri gelince. "Daha sonraki kayıtlar, onun Antakya ya da Şam'dan geldiğini ve Emevî ailesi ile bir bağı olduğunu iddia eder" gibi bir cümlede eğreti duruyor, anlamı veremiyor.
  2. "Erken yaşamı" keza birebir çeviri. Bu çeviri yalnızca Vikipedi ile (İngilizceden birebir çeviri yapmaktan kaynaklı) onu baz alan yerlerde kullanılıyor sanırım.
  3. Arapça terimler İngilizce hâlleriyle bırakılmış. "Nisba" görüyorum, "Delhemma" görüyorum. Hatta madde adı "Abdallah", "Abdullah" olmasın (@Ali95Acar)?
  4. "Arabistan kabile mensubiyetinden ziyade el-Antaki ("Antakyalı") nisba kullanımı Arap kökenli olmadığını gösterir; bu bağlamda isminin "Abdallah" olması ayrıca, onun İslam'a döndüğünü gösteriyor, çünkü bu isim ("Allah'ın kulu" anlamına gelir), İslam'ın ilk dönemlerinde yeni din değiştirenlere sıklıkla verilirdi" cümlesinden hiçbir şey anlaşılmıyor, başı başka bir kip (geniş zaman) ortası başka (şimdiki zaman), sonu başka (geniş zamanın hikâyesi).
  5. "10. yüzyıldan kalma Arap anlatımları, 717-718' Konstantinopolis'in başarısız kuşatması sırasında Mesleme bin Abdülmelik'in yanında el-Battal yer alır, ancak kuşatmanın Arap anlatımları yarı efsanevi olduğundan, bu anlatımların herhangi gerçek içerip içermediğinin bilinmesi imkansızdır." keza ne diyor anlaşılmamakta.
  6. "Muhtemelen başarısızlıkla sonuçlandı ve yalnızca başka bir Arap kahramanı olan Abdülvahap bin Bukht'un muharebede ölümüyle hatırlanmaktadır" yine aynı...

Tüm bunlar ciddi hatalar. Şahsi görüşüme göre madde okunabilir durumda değil ne yazık ki. Benze bir adaylıkta benzer görüşler sunan @Hedda Gabler, LostMyMind, 07 de buraya bakabilir arzu ederlerse.--NanahuatlEfendim? 04.14, 11 Temmuz 2022 (UTC)Yanıtla[yanıtla]