Tartışma:Yarı paletli araç

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Tartışma:Yarı paletli sayfasından yönlendirildi)
Vikiproje Otomobil (Taslak-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Otomobil maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Otomobil kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Taslak  Bu madde Taslak-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

@Khutuck, bu şekilde yarım kalmış gibi. Terminolojik farklı bir kullanımı yoksa "yarı paletli araç" yapmakta fayda var.--NanahuatlEfendim? 08.03, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]

  • Bizde terminoloji genellikle doğrudan tercüme olduğu için bunun terminolojik olması lazım ama sağlam TÜrkçe kaynak bulamadım henüz. "Burada Milliyet gazetesi yarı paletli kullanmış" diye yazacaktım da, onlarda bizden çalmışlar. Burada bir kullanım var ama zayıf, burada var, eh işte. "Bu arada, hareket anında piyadenin tanklara yakın kalabilmesini sağlamak amacıyla, piyade birliklerini taşıyacak yarı paletli araçlar yapılıyordu." - K. J. Macksey'in Panzer Birlikleri (1975) kitabı tercümesinde var. Yine de sonuna "araç" eklemekte pek sakınca yok gibi, daha iyi kaynak bulursak gerekirse geri alırız. --Khutuckmsj 17.14, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Bunun terminolojisi doğrudan tercüme @Khutuck, Alfa yayınları, Otomotiv Terimleri Sözlüğünden: "Yarı paletli kamyon - İ.half track vehicle, half truck vehicle, F. véhicule semi-chenille, auto chenille A. halbkettenfahrzeug" yani maddenin adını @Nanahuatl'ın önerdiği gibi yarı paletli araç olarak tamamlayabiliriz bence. --Mskyrider ileti 18.50, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
Bana uyar @Mskyrider, Türkçe kaynaklara pek erişimim yok bu ara. Bu durumda "Yarı paletli araç" genel isim, "yarı paletli" bir tanımlayıcı, "yarı paletli personel taşıyıcı" veya "yarı paletli top çekici" vb. de farklı amaçlı araçların ismi olarak kullanmaya devam edeyim. --Khutuckmsj 18.55, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
Selamlar. Sonuna araç eklemeye gerek olduğunu düşünmüyorum. İngilizce'nin bu kadar kolay yayılmasının sebeplerinden biride her şeye kestirme bir tabir bulmuş olmaları. Bir kullanım başarılı olmuşsa direkt alalım. Bu tarz terminolojik kelime gruplarında araya tire bu şekilde koymamız (Half-track = Yarı-palet ) o kelime grubunun bütünlüğünü göstermesi açısından faydalı olur. Biz öyle yaparsak öyle yol veririz. Vikipedi'den aldım deyince insanlar fazla sorgulamıyor. --YenilenebilirAdamMESAJ 19.18, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
Sayın @Mskyrider'ın, halbkettenfahrzeug örneğini şimdi gördüm, bende yazmadan önce onuda göz önüne almıştım. Almanca'da bu tarz tanımlayıcı kelimeler çok fazla, adamlar teknik kafalı sonuçta. Ama yine de tek kelimede toparlamışlar. Biz bunu üç kelimeye yaymayalım bence, gerek yok. Yarı-paletli, gayet yeterli, altına yarı-paletli kamyon, yarı-paletli zırhlı araç gibi açabiliriz.--YenilenebilirAdamMESAJ 19.23, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
  • merhaba @YenilenebilirAdam, Almancanın birleşik isim yapma kuralı yüzünden isimler ardışık olarak uzun isimler çıkarabiliyor. "Yarı paletli" kullanılabilir tabi de madde araçları anlatıyor, bana da eksik gibi geldi bu kullanım. Başka kullanımlara bakarsak "zırhlı araç" diye adlandırdığımız araçlardan konuşma dilinde "zırhlı" diye bahsederiz. Bir de Fransızcasından dilimize girmiş yarı tırtıllı vasıta kullanımı da var ki pek yaygın değil günümüzde. İstersen başka görüşleri de alalım --Mskyrider ileti 19.55, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Bu da 2013 yılından yarı tırtıllı askerî araç --Mskyrider ileti 20.01, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Onu da çeviri sitesinden almışlardır ya... Resmi gazete tebliğinde bir yerde tırtıl (palet) geçiyor. Askeri tarih ve özellikle tanklar ile senelerdir ilgileniyorum ama tırtıl tabirine hiç denk gelmedim. Palet günümüzde her yerde, ekskavatörler, kar araçları vs. Tırtılı talihsiz bir kullanım olarak kenara ayıralım bence. --YenilenebilirAdamMESAJ 20.09, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
  • Verdiğim örnek 1967 Cumhuriyet gazetesinden, o zamanlar çeviri sitesi yoktu. Tırtıl sözcüğünün girmesi Fransızca palet için kullanılan "chenille" sözcüğünden geliyor. Eskiden terimler daha çok Fransızcadan alınıyordu. Talihsiz kullanım demek değil de yaygınlaşamamış bir kullanım demek daha doğru olur sanırım. Sonucunda şimendifer, şambrel gibi talihli olmuş kullanımlar da var Fransızcadan geçen.--Mskyrider ileti 20.15, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]
Trakya'da şambreli hala kullanıyoruz, özellikle denize girerken :) Eski kaynaklarda daha yaygındı ama günümüzde "tırtıllı" kelimesi "paletli" karşısında gittikçe daha az kullanılıyor. --Khutuckmsj 20.27, 6 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]