Tartışma:Orak, çekiç ve yazı fırçası

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Vikiproje Kuzey Kore (Başlangıç-sınıf, En-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Kuzey Kore maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Kuzey Kore kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 En  Bu madde En-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje Siyaset (Başlangıç-sınıf, Orta-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Siyaset maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Siyaset kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Orta  Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

fırça mı? diye biraz bakınınca kalem dendiğini gördüm ki daha mantıklı. değiştirsek derim.. --kibele 15:28, 25 Mart 2016 (UTC)

@Kibele: ben bu terimin İngilizce karşılığına hep "brush" olarak rastladım. Yani "Hammer, Sickle, Brush" şeklinde. şu, şu, şu, şu gibi. Kalem ile ilgili olan ifade şu görseller sanırım: 1 2 --Ahmet Turhan (mesaj) 15:38, 25 Mart 2016 (UTC)
Ayrıca bu görsel zaten fırça değil mi, ben kaleme benzetemedim :) --Ahmet Turhan (mesaj) 15:41, 25 Mart 2016 (UTC)
"Hammer, sickle and writing brush" 980 sonuç; "Hammer, sickle and brush" ise 621 sonuç verdi. Vitruvian (mesaj) 15:44, 25 Mart 2016 (UTC)
Tanıdık geldi bana. :) Vitruvian (mesaj) 15:46, 25 Mart 2016 (UTC)
Hammer, sickle and pen 253 sonuç verdi. Evet, bu veriler de ilginç. Yanlışım varsa düzeltin, "writing brush" un Türkçe bir galiba Mürekkep fırçası gibi birşey. Daiyuexuan writing brush da "ink brush pens" olarak geçiyor. Türkçe'de "Yazı kalemi" ifadesi paradoks gibi, kalem zaten yazıyı betimliyor ama "yazı fırçası" daha iyi karşılığı gibi. Fırça örneği daha ağır basıyor bence. --Ahmet Turhan (mesaj) 15:54, 25 Mart 2016 (UTC)
Bence bu yukarıdaki sonuçlara da dikkat edilecek olursa tek başına "fırça" olmasın da yazı fırçası vb. 2-3 seçenekten biri olabilir. Vitruvian (mesaj) 15:58, 25 Mart 2016 (UTC)
Evet bana da "Orak, çekiç ve yazı fırçası" daha mantıklı geldi. Bu haliyle "fırça" tabiriyle çıkan şu sonuçlar bana hiç bu görselle uyumlu gibi gelmedi, bilmem size geldi mi :)) --Ahmet Turhan (mesaj) 16:04, 25 Mart 2016 (UTC)
fırçanın ilk akla gelen anlamını düşününce zaten kullanmamalıyız. mesele biraz şuradan kaynaklanıyor. kaligrafik bir araç olarak fırçadan sözediliyor. bizim yapmamız gereken türkçedeki kullanımları gözönünde bulundurmak, pek fazla kaynak olmasa da.. --kibele 16:05, 25 Mart 2016 (UTC)
  • Öneri Madde adının Orak, çekiç ve yazı fırçası olmasını öneriyorum. Diğer isimleri madde içerisinde ilk satırda "veya xx" şeklinde belirtelim. --Ahmet Turhan (mesaj) 16:07, 25 Mart 2016 (UTC)
tek başına kalem de doğru olmayacağı için uygundur bence.. --kibele 16:14, 25 Mart 2016 (UTC)
Uygun bence de. Destekliyorum. Vitruvian (mesaj) 16:15, 25 Mart 2016 (UTC)

Sayfadaki figür[kaynağı değiştir]

Sayın @Eymen11, sayfadan kaldırmakta olduğunuz WPK Emblem.svg dosyasını kaldırmaktasınız, ve bu dosyanın sayfada başka bir tekrarı yok. Ama sayfanın girişine eklediğiniz Flag_of_the_Workers'_Party_of_Korea.svg dosyası sayfanın galeri kısmında da aynen bulunmakta. Bir dosyayı kaldırarak, sayfadaki mevcut bir dosyanın sayfada 2 kere yayınlanması doğru değildir. Saygılarımla, Zafer (mesaj - e-posta) 21.37, 15 Aralık 2022 (UTC)[yanıtla]