Tartışma:Grönlandca

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

Madde adı[kaynağı değiştir]

Grönland İnuitçesi hiç yaygın değildir. Sadece www.kmoksy.com + α sayfasında yer alıyor. Sayın Kullanıcı:Kmoksy'nin kendi sitesi mi bilmem. Yine de yaygın olmayan ad Vikipedi kanalıyla yayılmasına yol açabilir. Buna Viki icadı denebilir. Eğer Türkçeye oturmadıysa kullanılmamalıdır. Yaygın adı hiç yoksa orijinalin terch edilmesi ansiklopedik yaklaşımdır. Takabeg ileti 01:34, 2 Nisan 2010 (UTC)

Mesela google'da şöyle:

Grönlandca - 8.990

Kalaallisut - 4.820

Grönland dili - 382

Grönland İnuitçesi - 3

Takabeg ileti 01:51, 2 Nisan 2010 (UTC)

Eğer Grönlandca ile Kalaalisut aynı ise Grönlandca da olabilir. Şimdilik maddenin eski adı Kalaallisut olarak değiştiriyorum. Teşekkür ederim. Takabeg ileti 01:55, 2 Nisan 2010 (UTC)

Eskimo dillerinin Yupikçe dışındaki ikinci kolu İnuitçe'dir. Resmen tanınan İnuit dilleri: Alaska'da İnyupikçe (Inupiaq), Kanada'da Batı Kanada İnuitçesi (Inuinnaktun = Inuvialuktun) ile Doğu Kanada İnuitçesi (Inuktitut). Grönland'daki dil de bir İnuit dilidir. Kendi dillerinde Kalaallisut denen dil Grönland'lı bir isimle anılmalıdır. Grönland İnuitçesi o dilin İnuit (Eskimo) olduğunu göstermek içindir. Pekâlâ Grönlandca denebilir, mahzuru yoktur. Belirttiğiniz site benim. Kmoksy 02:17, 2 Nisan 2010 (UTC)

Yaygın adı hiç yoksa orijinalin tercih edilmesi ansiklopedik yaklaşımdır[kaynağı değiştir]

Yaygın adı hiç yoksa orijinalin tercih edilmesi ansiklopedik yaklaşımdır yargısı doğrudur, yaygın adı hiç yoksa eğer. Fakat, Grönland dili demek Grönlandcanın dilbilimindeki karşılığı demektir. Grönland İnuitçesi kullanımı ise tanımlayıcı bir adlandırmadır ve bu adlandırmayı en iyi bir şekilde Türk dünyasından örnekleyebiliriz. Bir İzlandalıya Azericeyi en iyi tanımlamanın yolu Azeri Türkçesi terimini kullanmaktır. Böylece İzlandalı, Azeri dilinin bir Türk dili olduğunun bilincine varabilsin. Tek başına Azerice ona fazla bir tanımlayıcılık sunmuyor. Aynı şekilde, Grönlandca dediğimizde, bu dil Norveççe, İsveççe gibi bir Germen dili değil, İnuit dilidir. Yine de Grönland İnuitçesi terimini yaygın olmamasından yola çıkarak kaldırıp atarsak, geriye kalan isimden Kalaallisut adı yerine Grönlandca kullanılabilir. Yalnız hepimizin unuttuğu bir şey var; o da dil adı ile etnik adın uyumlu olması. Dile KALAALLİSUT diyelim, tamam. Peki, o dili kullanana ne diyelim? Grönlandlı olmaz, çünkü bu ad Grönland'daki Danimarkalıları da niteler. Biz ise yalnızca Kalaallisut dilini konuşan insanları belirtmek istiyoruz. İşte o insanların adı İnuit'tir ve Kanada'daki diğer İnuitlerden ve İnuit dillerinden ayırmak için ben Grönland İnuitleri ve Grönland İnuitçesi terimini yeğlerim. Kaleminiz kırılmasın! Kmoksy 03:02, 2 Nisan 2010 (UTC)

Yorumunuz anlıyorum. Fakat yaygın olmadığı da ortadadır. İçerikte yani metinde dediğinizi anlatabilirsiniz. Grönlandca olabilir mi acaba ? Takabeg ileti 03:23, 2 Nisan 2010 (UTC)

Grönlandca adı Kalaallisut adından daha uygundur. Grönland İnuitçesi adında ısrarcı değilim. Kaleminiz kırılmasın! Kmoksy 03:26, 2 Nisan 2010 (UTC)

Kalaallisut değil Grönlandca[kaynağı değiştir]

Grönland dilinin üç lehçesi vardır (Kuzey, Batı, Doğu) ve kimileri bu üç lehçeyi ayrı ayrı diller olarak sınıflandırır. Adına ister lehçe isterse ayrı diller diyin, ortada bir gerçek var. Birbirinden gerçekten ayrı olan bu üç biçimden yanlızca Batı Grönland dili için kendileri Kalaallisut adını kullanır. Kuzey ve Doğu Grönland dili için kullanmazlar. Dünyada yaygın olan ve geçerliliğini koruyan sınıflandırmada bu üç Grönland dili bir bütündür ve biz de bu bütünlüğü bozmaya niyetimiz yok. Resmî Grönland dilinde Kuzey Grönland dili için Avanersuarmiutut ya da Inuktun; Doğu Grönland dili içinse Tunumiutut adı kullanılır. Resmî Grönland dilinde Batı Grönland İnuitçesine dayanan yazı dili için Kalaallisut (=GRÖNLANDCA) teriminin yanısıra Kalaallit oqaasii (eski imlâ: Kalâtdlit oqausê) (= GRÖNLAND DİLİ) ve daha az olarak Inuit oqaasii (eski imlâ: Inuit oqausê) (= İNSAN DİLİ) adı da kullanılır. Ülkelerini Kalaallit Nunaat (eski imlâ; Kalâtdlit Nunât) ya da Inuit Nunaat (eski imlâ: I. nunât) olarak adlandıran Grönland yerlileri kendileri için Inuk (tekil) / Inuit (çoğul) adını kullanır, ki bu aynı zamanda dillerinde "insan" kavramı için de kullanılır. Bir akademisyenin "Bir Eskimo Dilinde Türkçenin İzleri" başlıklı araştırmasına yapmış olduğum eleştiri yazısı için ulaştığım bilgilerdir. Bir akademisyeni eleştirmek ancak bilgilerin kanıtlanabilir doğruluğu ile mümkün olabilir (Aksi taktirde size iftira ve hakaret davası açabilir). Eskimo dillerinin yapısını yakından bilen ve takip eden biri olarak KALAALLİSUT terimi yerine GRÖNLANDCA adının daha ugun olduğunu söyleyebilirim. Kaleminiz kırılmasın! Kmoksy 08:07, 6 Nisan 2010 (UTC)