Tartışma:Elif Elmas

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Tartışma:Eljif Elmas sayfasından yönlendirildi)

Okunuşundan dolayı ve medyada kullanıldığı için başlığı Elif Elmas olarak taşımıştım gerekçe istendi. İnternette aratınca adın cinsiyetiyle ilgili sadece bir blogda ayrıntılı bilgiye ulaşılabiliyor. "Elif esasen bir erkek ismidir" denilmiş. Adın dişil halini Elife olarak vermişler. "Kız adı olarak ELİFE daha uygun ve doğru olandır" diyen bir din adamının cevabına yer verilmiş blogda. Ona ulaşmak da mümkün. Ciddi bir kaynak yok galiba. Bir de Elif Efendi Tekkesi varmış Beyoğlu'nda, futbolcumuz yalnız değil :) esc2003 (mesaj) 21.47, 14 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]

Kendisi Makedon ve Eljif olarak kullanıyor, adın etimolojik kökenini ya da nasıl kullanıldığını incelemeye gerek yok. TFF profilinden de görülebilir.--RapsarEfendim? 02.50, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]
Onun farkındayım. Sen itiraz edince fazladan bir şeyler istediğini düşündüm. Gerekçem yukarıda belirttiğim üzere telaffuzdur. Елиф adında "y" veya "j" diye yazılan ne harf ne de karşılık gelen bir ses var. Elif Şafak da Makedoncada Елиф Шафак olarak verilmiş mesela. --esc2003 (mesaj) 07.01, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]
İspanyocayı dikkat verip dinledin mi hiç bilmiyorum ama i ile y harfleri farklı sesler verdiğini net bir şekilde anlayabilirsin (yahut Rusça ama ona hakim değilim, ama Dmitriy Şostakoviç ya da Yevgeniy Yevtuşenko gibi maddeler bu yüzden bu şekilde adlandırılmakta). "Bu harfi duyamıyoruz" diyerek Eljif'i Elif yapamayız -ki ben duyuyorum alışkın olduğum için-, kendisinin adı bu şekilde.--RapsarEfendim? 07.06, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]
Rus adlarındaki "y", й harfinden kaynaklanıyor. Öyle okunması normal. İspanyolcanın konuyla bir ilgisi yok. --esc2003 (mesaj) 07.15, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]
Kişinin isminde olan harfi "sesini duyamıyoruz" diye yok sayalım diyorsun, ben de başka dillerden örnek vererek "bunları dikkatli dinlediysen ve kulak aşinalığın varsa duyabilirsin, yok sayılmaz" diyorum. Sesini duyamıyorlar diye "ğ" harfinin kullanılmamasına benziyor :) Orada bir harf varken bunu yok sayamayız.--RapsarEfendim? 07.37, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]
  • TFF bizim için bir dayanak noktası değil çünkü bizle aynı kıstasları kullanmıyor. Mostapha El Kabir diyor mesela, bizde Mustafa El Kebir. Rusça örnekler Dmitri yerine Dmitriy şeklinde yazılmasına izafeten verilmiş sanıyorum ama orijinal Kiril yazımında da harflerin sonunda /y/ sesini veren yot var. Bizim tercihimiz değil bu, zaten öyle yazılıyor. Bir de elimizde Kiril'den Latin'e aktarım yapmayı sağlayacak yönergeler varken duyulara güvenip yorum yapmak sağlıklı değil. Binlerce yıllık Platon izafiyetini tartışmayalım tekrar :) Yanlış biliyorsam düzeltin ama Makedon alfabesinde /j/ sesini veren müstakil bir harf var. Yine bildiğim kadarıyla şu harften önce gelirse şöyle yazılır gibi bir durum da yok burada. Yani Makedon alfabesinde /л/ harfinden sonra /и/ gelirse normalde sadece /i/ şeklinde aktarılmasına rağmen bu duruma özel olarak /ji/ şeklinde yazılır diye bir kaide yok. Dolayısıyla Eljif olsaydı eğer Елјиф diye yazılırdı diye düşünüyorum. "Peki madem öyle durup dururken Eljif nereden çıktı?" denecek olursa bilmiyorum derim, zaten tartışma konumuz da değil ama üstünkörü bakışla Cermenik versiyonu diye tahmin yürütüyorum. Felemenklerin telaffuz özelliklerine benziyor. Velhasıl elimizde Eljif'in doğru olduğunu gösterecek bir veri bulunmuyor. Elimizde somut transkripsiyon alfabesi varken ses şöyle çıkıyor gibi izafi bir yorumda bulunmak doğru değil diye düşünüyorum. --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 07.39, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]
Yukarıda öyle denildiğini ve maddeye öyle aktarıldığını zannettiğim için dikkat etmemişim ama Makedonca Vikipedi'de "Елиф" olarak adlandırılmış. Ben yorumlarımı bu harf var diye arada yapmıştım, orası kullanmamış. İletişim kopukluğu olmuş. O zaman taşınsın diyorum elbette :D--RapsarEfendim? 07.43, 15 Temmuz 2019 (UTC)[yanıtla]