Tartışma:Türkçedeki yabancı kökenli sözcüklerin Türkçe karşılıkları

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

başlıksız[kaynağı değiştir]

  • Merhabalar,
  • Bahsi geçen sözcüklerin bazılarının eski formları da hâlen kullanımda; bu sebeple 'değiştirilen' demek ne kadar doğru bilmiyorum... liste tam da değil; tam olması da pek mümkün değil... kaynak olarak gösterilebilecek bu tip başka bir liste veya kaynak var mı? Çünkü bana VP:ÖAY açısından pek muğlak ve sorunlu geliyor bu liste. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 18:04, 22 Şubat 2009 (UTC)
Liste adı için biraz kafa yordum ve içime sinmeden böyle bir ad yazdım, daha iyi bir ad fikri olan buyurur. Sayfa İngilizce vikinin "List of replaced loanwords in Turkish" sayfasından alıntı. TDK sitesinde sözcüklerin kökenleri veriliyor. Her sözcük için o sözcüğün kökeninin gösterildiği sayfayı vermek harbi zahmetli iş.--Kuz 21:02, 22 Şubat 2009 (UTC)
  • Osmanlı Türkçesinde olsa da bunlar Türkçe sözcük değildir. Bu sözcükler Türkçeleşmiş sözcüklerdir. Türkçeye mal olmuş sözcüklerdir ancak öz Türkçe sözcüklerin varlığı veya türetilmesi yadsınmamalıdır. Yani bir suç işlenmemiştir.--Buğrakara 22:07, 22 Şubat 2009 (UTC) 22:07, 22 Şubat 2009 (UTC)
  • Madde için gerçekten teşekkürler, bence bulunması gerekli bir başlık. Ancak uzun madde/kategori vb. isimlerine her zaman karşıyım: önemli olan arayanın bulması, kolay erişilebilirlik. Ayrıca taraflılık çağrışımı oluştu~rabilecek yorumları çıkardım. Aslında tümüyle yorum bulunmaması gerek: bunun aksi kural ihlali olur. Ama altında damlayanları toplayacak bir kap varsa, bazen bir miktar vanaların damlatması gözardı edilebilir.  Levent İleti Katkılar   22:13, 22 Şubat 2009 (UTC)

Selamlar nikah kelimesinin türkçesi veya türetilmiş hali düğün değildir. düğün ta eskiden beri vardı, sonradan çıkan bir kelime değil. listeden çıkması gerek. birbirinin alternatifi olarak üretilmedi.--193.140.180.223 07:00, 23 Şubat 2009 (UTC)

  • Merhabalar,
  • İngilizce Vikipedi'de çok fazla gereksiz liste olduğu kanısındayım şahsen. Yanlış anlaşılmasın bu liste gereksiz demiyorum hatta zamanında bazı arkadaşlar listeleri Vikipedi'de toptan kaldıralım dediğinde önce ben yırtınmıştım ^_^ - ama sonuçta sözcüklerin kökenini herkes bir sözlükten bakıp görebilir. Sanırım buradaki vurgu değiştirilen kısmı - benim bahsettiğim özgün araştırma/doğrulanabilir sorunu da bu vurguya yönelikti, etimolojiye değil. Ne demek istediğimi tam anlatamadığımın farkındayım sadece bu sözcüklerin normal eş anlamlı sözcükler olmaktan öte değiştirilmiş sözcükler olduğunu bir nevi doğrulama gereği şart listenin içeriği bu olacaksa.
  • Bu arada bahis geçmiş tekrarlayayım: kişisel olarak Türkçe sözcük tanımımız farklı olabilir ama bilimsel olarak ki Vikipedi'nin dikkate aldığı da budur - bir sözcük Türkçe sözlüklerde yer alıyorsa Türkçedir. Yani adele de cümle de Türkçedir (bilimsel olarak ve Vikipedi'ye göre). Tabii kesinlikle bunun tartışmasının yeri burası değil ama Vikipedi'ye katkıda bulunurken aklımızdan çıkarmamamız gereken bir nokta olduğu ve bahsi geçtiği için tekrarlamak istedim ^_^
  • Benim kafamı karıştıran özgün araştırma/doğrulanabilirlik sorunu yukarıda bir anonim tarafından ifade edilmiş: bir sözcüğün belirli bir sözcüğün yerine getirilen veya o sözcüğe değişiklik olarak gelen bir sözcük olduğunu nasıl doğrulayabiliriz? Benim anlamadığım bu. Yok eğer liste genel olarak yaygınlığını kaybetmiş eski sözcükler listesi ve bugünkü karşılıkları ise: binlerce girdilik ve ansiklopedikten ziyade sözlüklük bir liste olmaz mı? Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 07:57, 23 Şubat 2009 (UTC)

Levent;

Dert sözcüğünün anlamı değişti ve şu anda "sorun" sözcüğüyle aynı anlamda kullanılıyor.

hararet sözcüğü bu iki farklı sözcüğü de karşılıyor

Yeni sözcük sadece dinsel yazılarda kullanılıyor.

Eski sözcükteki vaz Farsça kökenliyken, geçmek öz Türkçedir.

Bu cümleler için fazla kuşkucu davranırsak kaynaksız denilebilir de "yorum" olan kısmı neresi oluyor?--Kuz 14:08, 23 Şubat 2009 (UTC)

  • Sayın Kuz; üstte Noumenon'un da belirttiği gibi; burada önemli olan doğrulanabilirlik tir. Çıkardığım içeriklerin tümü yorumdur. Sözcüklerin kullanımı ya da yaygınlığını belirtmek durumunda değiliz, sadece tarafsız olarak ve yorum yapmadan liste oluşturunuz.  Levent İleti Katkılar   14:13, 23 Şubat 2009 (UTC)
yorum yapmadan liste oluşturunuz. Cevaplanmadığı için yine soruyorum; nerede bu cümlelerdeki "yorum ifade eden bölümler"? Doğrulanmayan bir cümle, örneğin "Atatürk 1881 yılında Selanikte doğmuştur" yorum mu? Eğer üstte Noumenon'un da belirttiği gibi düşünüyorsanız bütün maddeyi silmelisiniz.--Kuz 14:19, 23 Şubat 2009 (UTC)
  1. "Dert sözcüğünün anlamı değişti ve şu anda "sorun" sözcüğüyle aynı anlamda kullanılıyor." sözleri size (ya da alıntı yaptığınız yere ait bir yorumdur. Bu böyle yazılınca böyle oluyor anlamına gelmez.
  2. "hararet sözcüğü bu iki farklı sözcüğü de karşılıyor" Kim söylüyor bunu? Meslekte otorite olmuş birden fazla kişi mi? Bir kurum mu? Bu da aynı şekilde bir yorumdur.
  3. "Yeni sözcük sadece dinsel yazılarda kullanılıyor." Kanıtlanabiliyor mu? Hayır. Aksi örnekler var mı? Evet. TDK, Dil Derneği vb. bir kurum ya da kuruluşça oaylanmış bir görüş müdür? Değildir. Sonuç aynı: bu da bir yorumdur.
  4. Verilen örneklerin "Atatürk 1881 yılında Selanikte doğmuştur" tümcesiyle uzaktan yakından en küçük bir ilgisi bulunmmaktadır, yanlış örnek.
Görünen durum bu kadar açık ve netken yapılan yerinde, doğru bir düzeltmenin ardından, bunu geri alarak "hayır kardeşim bunlar yorum değil, nesnel gerçekliktir" deyip işin içinden çıkmaya çalışmak, suni gündem yaratma çabalarını andırıyor. Lütfen sayın Kuz, Türkçe söyledim anlamadınız, bir de şöyle tekrarlayayım dilerseniz: No comment please!  Levent İleti Katkılar   07:40, 26 Şubat 2009 (UTC)
Bunlar "kaynaksız"dır, "yorum" değil. "Hararet sözcüğü yerine ısı sözcüğü kullanalım" gibi bir cümle yorumdur. Görünen durum bu kadar açık ve netken Bence de tam olarak böyle, bu kadar net; "kul" sözcüğününün insan yerine sadece dinsel yazılarda kullanılıdğına dair bir cümleye "kanıtlanabiliyor mu" derseniz vikideki her cümlenin sonuna bir kaynak eklememiz gerekecek, değil mi? Görünen durum bu kadar açık ve net --Kuz 16:51, 26 Şubat 2009 (UTC)

Türkçe hususunda sadece bilimsellik[kaynağı değiştir]

Bu Vikipedi madde bana biraz sakat gibi geldi. Vikipedi ortamında veya başka herhangi bir ortamda, Türkçe veya bunun bir kolu olan Türkiye Türkçesi hususunda belirtilecek yargıların tarafsız olmasına, dil bilimi kurallarına uymasına büyük özen göstermek zorundayız. Aksi takdirde insanlar, Türkçeye dair yanlış bilgilerle donatılırlar. Maddedeki "Osmanlı Türkçesi İmlası", Arap asıllı Türk alfabesi imlasıdır ve Arapça aslına sadıktır. Bu sebeple de telaffuzu değil, orijinal imlayı gösterir.

Bakın, Osmanlı Türkçesi devri, dar bir aristokrat tabaka dışındaki kesimde Türkçe açısından sanıldığı gibi, yıkıcı etki yapmamıştır. Halk dilini konuşmuş; kullanmıştır. Eger böyle bir etki olsaydı Mustafa Kemal Atatürk önderliğinde girişilen Dil Devrimi, havada kalır ve Türkçeyi geliştiremezdi. Dil Devrimi döneminde, unutulmamalıdır ki, bulunan yeni sözler ve derlenen sözler, ya Anadolu'da canlı olarak kullanılan sözlerdi, ya da Türk Dünyasının herhangi bir bölgesinde canlı olarak kullanılıyorlardı. "Sınav" sözündeki "-v" ekinin Kıpçak Türkçesi özelliği olduğunu biliyor muydunuz? Bunun gibi daha çok örnek var.

tıl 08:25, 5 Haziran 2009 (UTC)

Bu ne gereksiz maddedir. İsteyen sözlüğe bakar. Vikipedi sözlük değildir. Bence bu madde silinmeli. Demokrasinin Demosu (mesaj) 23:20, 4 Temmuz 2013 (UTC)

123snake45 kendi uydurduğu sözcükleri yerleştirmek için zemin hazırlamaya çalışıyor. Hem Diuca speculifera maddesinden buzulkuşu sözcüğünü silmesi, hem de buradaki penguen - karabat'ı silmesi onun buzulkuşu sözcüğünü penguen anlamında yaymağa çalışmasıyla ilgilidir. --5.176.111.4 19.45, 18 Mart 2021 (UTC)[yanıtla]

Başlığın adı[kaynağı değiştir]

Türkçede özel adlara eklenen yapım ekinin ardından kesme işareti gelmez. Başlık "Türkçedeki yabancı kökenli sözcüklerin Türkçe karşılıkları" olmalıdır. --88.253.62.246 23:40, 6 Mart 2010 (UTC)

Bir türlü adını koyamadım ama bu maddenin adı sakat. İngilizce adı cuk oturmuş. Sizin öneriniz? Ona en yakın ne olarak değiştirilebilir?--Stambouliote ileti 00:00, 7 Mart 2010 (UTC)

  • Türkçe karşılıkları bulunmuş olan yabancı kaynaklı sözcükler" ?
  • "Türkçe karşılıkları artık yerleşmiş olan yabancı kaynaklı sözcükler" ?
--İnfoCan 00:24, 7 Mart 2010 (UTC)


  • Birinci önerinizi daha uygun buldum ama herhangi bir değişiklik yapmadan önce başka kullanıcılardan birkaç öneri alsak iyi olabilir.--Stambouliote ileti 00:33, 7 Mart 2010 (UTC)
  • Bu maddenin işlevi nedir tam anlayamadım,bir de verilen yabancı kelimelerin çoğu türkçede kullanılmıyor ki,Bilgisayar ve Buzdağı gibi mesela kompüter ve aysberg kullanımı milyonda bir filan olsa gerek,Birde ingilizce ya da fransızcadaki pek çok kelime arap veya fars kökenli bu ayrım burda yapılamamış.Daha çok çalışılması lazım.--Kamuran Ötükenli 13:46, 9 Nisan 2010 (UTC)
  • İşlevi, Türkçede karşılığı olmasına karşın kullanılan yabancı kökenli sözcükleri ve bu sözcüklerin Türkçe karşılıklarını duyurmak. Sözcükler kullanılıyormuş demek ki TDK'nin sözlüğünde hepsi var. Fransızcadaki sözcüklerin kökenleri önemli değil Türkçeye hangi dilden geçmişse o dil yazılıyor. Yabancı sözcüklerin kökenlerine o kadar inersek çok karışır. Doğru olmayan bölüm neresi peki onu anlayamadım?--MerTcaN1991 14:05, 9 Nisan 2010 (UTC)


  • Doğruluğu kesin olmayan yer neresi?Alpmesaj 17:27, 13 Aralık 2010 (UTC)
  • Madem doğruluğu kesin olmayan yer saptanamadı, o zaman "Kesin değil" şablonunu kaldırıyorum. Alpmesaj

"İngilizce kökenli alıntı sözcükler" şeklinde bir bölüm de eklense çok güzel olur. — Bu imzasız görüş Cenkdemir (mesajkatkılar) tarafından 5 Mayıs 2011 (UTC) tarihinde eklenmiştir.

Bu kelimeler zaten kullaniliyor[kaynağı değiştir]

Bu makalede yer alan birçok kelime zaten Türkçede yüzlerce yildir kullanilan kelimelerdir, ve sirf yabanciymis diye karsilik üretmenin bir manasi yok. Bu hele hele farsça kökenli kelimeler için geçerlidir. Lütfen TDK'nin kirli oyunlarina alet olmayalim: Uyduruk dil konusmak isteyen buyursun Esperanto'ya, Newspeak'e göz atsin.— Bu imzasız görüş 131.211.151.115 (mesajkatkılar) tarafından 9 Mayıs 2011 (UTC) tarihinde eklenmiştir.