Papirüs 6

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Yeni Ahit'in Papirüs El Yazmaları
Papirüs Bodmer II (), M.S. 2. yüzyıl
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141
Papirüs 6 (): Yuhanna 10:1-10

Papirüs 6 (Gregory-Aland listesine göre: ) Yunanca Kutsal Yazıların (Yeni Ahit) Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu el yazmasının Grekçe metni Yuhanna İncili'nin 10. ve 11. bölümlerden birkaç ayet içermektedir. Bugün Strazburg'da Bibliothèque nationale et universitaire (Paraf: Pap. copt. 379. 381. 382. 384) saklanır.

Tarih[değiştir | kaynağı değiştir]

El yazması Mısır'da keşfedildi. Kodeksin Yunanca metni 1908'de Gregory tarafından yayınlandı. Friedrich Rösch, Kıpti ve Yunanca el yazmasının tamamını 1910'da yayınladı.

El yazmasının parça parça olması nedeniyle paleografik yöntemle tarihlendirilmesi zordur. Bunun için Caspar René Gregory tarihini tahmin etmeye çalışmadı.[1][2] Friedrich Rösch 5. veya 6. yüzyılı önerdi.[3] Bazı bilginler onu 7.-8. yüzyıllara kadar geç tarihlendirmektedir.[4] Şu anda INTF (Institut für Neutastamentliche Textforschung) tarafından 4. yüzyıla tarihlendirilmektedir.[5]

Metin[değiştir | kaynağı değiştir]

Grekçe yazı İskenderiyeli metin türünü yansıtmaktadır. Bunun için Aland tarafından kategori I'e sıralandı.[5] Sayfaların orijinal boyutu 28 cm x 15 cm'dir. Kodeksin metni her sayfada bir sütun ve 30 satır olarak yazılmıştır.[5] Metin onsiyal harflerle yazılmıştır. Kodeksin büyük bir kısmı kayboldu.

El yazması Kutsal Kitap'ın metninin yanında ayrıca, Kıpti Kilisesi tarafından Yeni Ahit'in kanonik bir kitabı olarak kabul edilen Klement'in ilk mektubunun metnini de içerir. Bu, Klement'in 1. mektubunun Kıpti diline çeviren ikinci el yazması ve Akhmimik lehçesindeki ilk elyazmasıdır.

İçerik[değiştir | kaynağı değiştir]

Papirüs 6 (): Yuhanna 11:45
Papirüs 6 (): Yuhanna 11:1–8
Papirüs 6 (): Yuhanna 11:46–52

El yazmasının Grekçe metni Kutsal Kitap'ın şu ayetleri içerir: Yuhanna 10:1–2.4–7. 9–10; 11:1–8, 45–52.

El yazmasının Kıptice metni Kutsal Kitap'ın şu ayetleri içerir: Yuhanna 10:1–12, 20; 13:1, 2, 11, 12; Yakup 1:13–5:20.

[τευσαν εις αυτον τιν]ες δε εξ αυ
[των απηλθον προς τ]ο̣υ̣ς φαρισαιους
[και ειπαν αυτοις α] επ̣ο̣ιησεν ις̅
[συνηγαγον ουν οι αρ]χι̣ερεις
[και οι φαρισαιοι συνεδριο]ν̣ και ελε
[γον τι ποιουμεν οτι ουτο]ς̣ ο̣ α̣ν̣θρ̣ω̣
[πος πολλα ποιει σημεια] εαν
[αφωμεν αυτον ουτως] παντες̣
[πιστευσουσιν εις αυτον] κ̣αι ελευ
[σονται οι ρωμαιοι και αρο]υ̣σιν ημων
[και τον τοπον και το εθνο]ς̣·
[εις δε τις εξ αυτων καια]φας
[αρχιερευς ων του ενιαυτο]υ̣ εκειν[ου
ειπεν αυτοις υ]με[ις ουκ] ο̣ιδατ̣[ε
ουδεν ουδε λο]γ̣ι̣ζε̣[σθε ο]τ̣ι συμ
[φερει υμιν ι]ν̣[α εις αν]θ̣ρω
[πος αποθαν]η̣ υ[περ του λαο]υ̣
[και μη ολον το] ε[θνος αποληται του
το δε αφ εαυτου] ουκ ε̣[ιπεν] α̣λλα̣
[αρχιερευς ων] του ε[νια]υ̣του̣ εκ̣[ει
νου επροφητευσεν οτι ε]μ̣ελ̣λ̣ε̣[ν
ις̅ αποθνησκειν υπερ το]υ̣ εθ̣[νους]
[και ουχ υπερ του εθνους μονον
αλλ ινα και τα τεκ]ν̣α του [θ]υ̣̅ [τα
διεσκορπισμενα] συναγαγη ε̣ι̣ς ε̣ν̣

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ Caspar René Gregory (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung. p. 46.
  2. ^ Frederic G. Kenyon, Handbook of the Textual Criticism of the New Testament, London2, 1912, p. 120.
  3. ^ Friedrich Rösch, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Strasbourg, 1910), p. XXVII.
  4. ^ Peter M. Head, The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John, Biblica 85 (2004), p. 406
  5. ^ a b c Kurt und Barbara Aland: Der Text des Neuen Testaments. Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben sowie in Theorie und Praxis der modernen Textkritik. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1989, S. 106. ISBN 3-438-06011-6

Edebiyat[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Kurt Aland: Kurzgefaßte Liste der griechischen Handschriften des Neuen Testaments – in Verbindung mit Michael Welte bearb. von Kurt Aland. de Gruyter, Berlin/New York 1994, 2. neubearbeitete und ergänzte Auflage, ISBN 3-11-011986-2, (Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung Bd. 1).
  • Friedrich Rösch, Bruchstücke des ersten Clemensbriefes nach dem achmimischen Papyrus der Strassburger Universitäts- und Landesbibliothek (Strasbourg, 1910), S. 119–160.
  • C. R. Gregory, Textkritik des Neuen Testaments, Leipzig 1909, Band 3, S. 1085–1086.
  • Caspar René Gregory: Die griechischen Handschriften des Neuen Testament. J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, Leipzig 1908, S. 46.
  • Peter M. Head, The Habits of New Testament Copyists Singular Readings in the Early Fragmentary Papyri of John, Biblica 85 (2004), S. 406–407.

Ayrıca bakınız[değiştir | kaynağı değiştir]