Mehmet Hakkı Suçin

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Mehmet Hakkı Suçin
Mehmet Hakki Sucin.jpg
Doğum 1970
Tuzluca, Iğdır
Meslek Yazar ve çevirmen
Milliyet Türk
Eğitim Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi

Mehmet Hakkı Suçin (d. 1970, Tuzluca), Türk yazar ve çevirmen.

Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Arap Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalından mezun oldu (1993). Mütercim-tercüman olarak çalıştı (1993-1998). Gazi Üniversitesi bünyesinde yaptığı yüksek lisans tezinde Mısırlı yazar Yahya Hakkı’nın öykücülüğünü inceledi (1998). Arapça-Türkçe çeviride eşdeğerlik sorunları ile ilgili doktora tezini aynı üniversitede bitirdi (2004). University of Manchester, The Centre for Translation and Intercultural Studies’de[1] misafir akademisyen olarak çalıştı (2006).

Ortaöğretim ve lise düzeyinde Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni’ne göre (CEFR) Arapça öğretim programları hazırlayan komisyona başkanlık etti (2010-2012).[2]

“Arabic Booker” olarak bilinen Uluslararası Arap Romanı Ödülü’ne jüri üyesi seçildi (2014).[3][4] Şeyh Hamed Çeviri Ödülü’ne danışman ve jüri üyesi olarak seçildi (2015). Nizar Kabbani'den yaptığı Aşkın Kitabı[5] adlı çevirisiyle Türkiye Yazarlar Birliği Çeviri Ödülü’nü aldı (2016). İslam öncesi Arap şairleri, İbn Hazm, Halil Cibran, Adonis, Mahmud Derviş, Nizar Kabbani, Muhammed Bennis gibi klasik ve modern Arap edebiyatından isimleri Türkçeye kazandırdı. Türk edebiyatından da Arapçaya çeviriler yaptı. 2012 yılından bu yana Türkiye ve yurt dışında yazılı ve sözlü çeviri atölyelerini yürütüyor. Akademik ilgisi; çeviribilim, Arap edebiyatı ve yabancılara Arapça öğretimi alanlarına odaklanmaktadır. Halen Gazi Üniversitesi öğretim üyesidir.

Telif Eserleri[6][değiştir | kaynağı değiştir]

  • Arapça-Türkçe / Türkçe Arapça Haber Çevirisi + Anahtar Kitap (İstanbul: Opus Yayınları, 2014).
  • Dünden Bugüne Arapçaya Çevirinin Serüveni (Ankara: Kurgan Edebiyat, 2012)[7].
  • Öteki Dilde Var Olmak: Arapça Çeviride Eşdeğerlik (İkinci baskı, İstanbul: Say Yayınları, 2013),[8]
  • Aktif Arapça (İkinci baskı, Ankara: Engin Yayınevi, 2013)[9].

Çevirdiği Kitaplar[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Yedi Askı Şiirleri (Muallakalar), Kırmızı Kedi Yayınları, İstanbul, 2020. Hürriyet Kitap Sanat tarafından yapılan seçkide 2020'nin en iyi 50 edebiyat kitabı arasında yer aldı[10].
  • Mahmud Derviş, Badem Çiçekleri Gibi yahut Daha Ötesi, Everest Yayınları, İstanbul, 2020.
  • Adonis, İşte Budur Benim Adım, Everest Yayınları, İstanbul, 2020.
  • Nuri el-Cerrah, Midilli'ye Açılan Tekne, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2019.
  • Melek Mustafa, İçimden Göçenler (Seçme Şiirler), Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2019.
  • İbn Hazm, Güvercin Gerdanlığı, Kapı Yayınları, İstanbul, 2018.
  • Mahmud Derviş, Atı Neden Yalnız Bıraktın, Ayrıntı Yayınları, İstanbul, 2017.
  • Adonis, Belli Belirsiz Şeyler Anısına, Everest Yayınları, İstanbul, 2017.
  • Ahmet Yesevi, Ahmed el-Yesevî ve Muhtârât min Dîvân el-Hikme, Ahmet Yesevi Üniversitesi Yayınları, Ankara, 2017 (Arapça).
  • Nizar Kabbani, Aşkın Kitabı,Hece Yayınları, Ankara, 2017.
  • Mahmud Derviş, Bu Şiirin Bitmesini İstemiyorum, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 2016.
  • Halil Cibran, Ermiş, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2016.
  • Mahmud Derviş, Mural, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2015.
  • Adonis, Maddenin Haritalarında İlerleyen Şehvet, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2015.
  • Şiir Şiir Ayetler - Amme Cüzü Çevirisi, Opus Yayınları, İstanbul, 2015.
  • Muhammed Bennis, Aşkın Kitabı, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2015.
  • Hulûd el-Mualla, Gülün Gölgesi Yok (Seçilmiş şiirler), Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2014.
  • Ahmed eş-Şehavi, Benim Adıma Bir Gökyüzü, Kırmızı Yayınları, İstanbul, 2014.
  • Talat S. Halman, Elfiyye mine’l-Edeb et-Turkî: Târîh Mûcez [Türk Edebiyatının Bin Yılına Genel Bir Bakış], Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 2014.
  • Emin el-Hûli, Arap-İslam Kültüründe Yenilikçi Yaklaşımlar (Emrullah İşler'le birlikte), Kitâbiyât Yayınları, Ankara, 2006.
  • Mehmet Hengirmen, Kavâidu'l-lugati't-Turkiyye li Gayri'n-Natikine Biha (Araplara Türkçe Dilbilgisi), Engin Yayınevi, Ankara, 2003),[11]
  • Ziya Paşa, Atatürk'ün Okuduğu Kitaplar: Endülüs Tarihi (Osmanlı Türkçesinden sadeleştirme), Anıtkabir Vakfı, Ankara, 2001.
  • Yahya Hakkı, Umm Hâşim’in Lambası (Novella), Ta-Ha Yayınları, Ankara, 1998.

Ödülleri[değiştir | kaynağı değiştir]

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ http://www.alc.manchester.ac.uk/subjects/tis/
  2. ^ https://gazi.academia.edu/MehmetHakkiSucin/Curriculum-Design
  3. ^ "Arşivlenmiş kopya". 21 Şubat 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 16 Şubat 2014. 
  4. ^ http://yenisafak.com.tr/aktuel-haber/arap-nobelinin-jurisinde-bir-turk-13.02.2014-618160
  5. ^ https://www.academia.edu/34212956/Nizar_Kabbani_A%C5%9Fk%C4%B1n_Kitab%C4%
  6. ^ "Arşivlenmiş kopya". 23 Ocak 2018 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Şubat 2012. 
  7. ^ "Arşivlenmiş kopya". 1 Temmuz 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 4 Mart 2012. 
  8. ^ "Arşivlenmiş kopya". 6 Nisan 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Ocak 2013. 
  9. ^ "Arşivlenmiş kopya". 14 Mayıs 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Şubat 2012. 
  10. ^ "2020'nin en iyi 50 kitabı: Edebiyat". www.hurriyet.com.tr. 25 Aralık 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 26 Aralık 2020. 
  11. ^ "Arşivlenmiş kopya". 2 Nisan 2014 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 25 Şubat 2012. 
  12. ^ "2016 Yılının "Yazar, Fikir Adamı ve Sanatçıları" Açıklandı". Türkiye Yazarlar Birliği. 28 Şubat 2017. 6 Eylül 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 26 Ekim 2017. 

Dış bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]