Kumarajiva

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Kumārajīva (Sanskrit: कुमारजीव; geleneksel Çince: 鸠摩罗什, 344 – 413 ) [1] Kuçar Krallığı'ndan (bugünkü Aksu Eyaleti, Sincan, Çin) bir Budist keşiş, bilgin, misyoner ve tercümandı. Kumārajīva, Çin Budizminin en büyük tercümanlarından biri olarak görülür. Lu Cheng'e göre Kumarajiva'nın çevirileri "çeviri tekniği veya aslına uygunluk derecesi açısından benzersizdir".[2]

Kumārajīva önce Sarvastivadin okullarının öğretilerini inceledi daha sonra Buddhasvāmin yanında çalıştı ve sonunda Nāgārjuna'nın Mādhyamaka doktrinini inceleyerek Mahayana Budizminin bir parçası oldu. Çin diline hakim olduktan sonra çevirmen ve bilgin olarak Chang'an'a yerleşti (yaklaşık MS 401).[3] Katibi Sengrui'nin de olduğu bir çevirmenler ekibinin başıydı.[4] Bu ekip birçok Sanskrit Budist metninin Çince'ye çevrilmesinden sorumluydu.

Kumārajīva daha sonra Sanlun ("Üç İnceleme okulu") olarak adlandırılacak olan Budist felsefesinin Madhyamaka ekolünü Çin'e tanıttı.[5]

Çevrilmiş Metinler[değiştir | kaynağı değiştir]

John M. Thompson'a göre "şu anda Taishō'da onun adı altında elli iki çeviri vardır ve bunların özgünlüğü oldukça iyi kabul edilir."[6] Bunlar Mahāyāna sutralarının yanı sıra Budist meditasyon (dhyāna) ve Abhidharma üzerine çalışmaları içerir.[6]

Vecizeler[değiştir | kaynağı değiştir]

Kumārajīva ve ekibi tarafından çevrilen (muhtemelen Kuchan hedef kaynaklarından) en önemli vecizeler (sutra) arasında şunlar yer alır:[7][8][9]

  • Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra (Elmas Sutra)
  • Daha küçük Sukhāvatī-vyūha (T 366)
  • Saddharma Puṇḍarīka Sūtra (Lotus Sutra) (T 263–62)
  • Vimalakirti Nirdesa Sutrası (T 475)
  • Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra, (T 227, MS 408)
  • Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra ( T 223, MS 403–404)
  • Śūraṅgama Samādhi Sūtra (T 642)
  • Buddhayaśas ile işbirliği içinde <i id="mw6g">Daśabhūmikā Sūtra</i> (T 286).
  • Acintyaprabhāsa-nirdeśa-sūtra (T 484)
  • Viśeṣacintā-brahma-paripṛcchā (T 585–86)
  • Bhadrakalpa (T 425)
  • Vasudhara-sutra (T 481–82)
  • Pūrṇa-paripṛcchā ( T 310, 17)
  • Ratnajāli-paripṛcchā (T 433)
  • Vidhi-hṛdaya-vyūha (T 307)
  • Sarva-puṇya-samuccaya-samādhi-sūtra (T 381–82)
  • Maitreyavyākaraṇa Sūtra

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ Pollard 2015.
  2. ^ Beeby Lonsdale, Allison; Ensinger, Doris; Presas, Marisa (2000). Investigating Translation: Selected Papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998, p. 48. John Benjamins Publishing.
  3. ^ Rahul, Ram (2000). March of Central Asia, p. 83. Indus Publishing.
  4. ^ Lai, Whalen (1991). "Tao Sheng's Theory of Sudden Enlightenment Re-examined". In Gregory, Peter N. Sudden and Gradual. Approaches to Enlightenment in Chinese Thought. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited. p. 180
  5. ^ Mair, Victor H.; Sanping Chen, Wood, Frances (2013). Chinese Lives: The People Who Made a Civilization, #28, Kumarajiva. Thames & Hudson.
  6. ^ a b Thompson, John M. (2008) Understanding Prajñā: Sengzhao's "wild Words" and the Search for Wisdom, p. 78.
  7. ^ Litian Fang (2018) Chinese Buddhism and Traditional Culture, chapter 2. Routledge.
  8. ^ Ramanan, K. Venkata (1987). Nāgārjuna's Philosophy: As Presented in the Mahā-Prajñāparamitā-Sastra, p. 15. Motilal Banarsidass Publ.
  9. ^ Robinson, Richard H. 1967. Early Madhyāmika in China and India, pp. 74-76. Madison: University of Wisconsin Press.

Kaynaklar[değiştir | kaynağı değiştir]

Dış bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]