Kullanıcı mesaj:Ali95Acar

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

Reminder: Community Insights Survey[kaynağı değiştir]

RMaung (WMF) 18.58, 20 Eylül 2019 (UTC)

Reminder: Community Insights Survey[kaynağı değiştir]

RMaung (WMF) 15.28, 4 Ekim 2019 (UTC)

Bilgi Kutusu Çevirici[kaynağı değiştir]

Merhaba, şu adreste bilgi kutusu parametrelerini çevirerek kısa bir madde oluşturmayı sağlayan bir araç bulunmaktadır.[1] Bu aslında futbolcu maddeleri için geliştirildi ama siz hentbolcu şablonları için de kullanarak kısmen sonuç elde edebilirsiniz. Tek yapmanız gereken İngilizce şablonu buraya yapıştırıp "Çevir" butonuna basmak. İyi vikiler.--Alperen (mesaj) 18.48, 26 Şubat 2020 (UTC)

Vikiveri[kaynağı değiştir]

Merhaba, Afanasi Lavrentyeviç Ordin-Naşçokin maddesini Afanasiy Ordin-Naşçokin olarak taşıdıktan sonra Vikiveri bağlantısını yapmadığınızı gördüm. Bir daha kine unutmamanız dileğiyle, iyi çalışmalar.--Omerfaruk16❯❯❯ mesaj? 14.04, 2 Mart 2020 (UTC)

İş Birliği Projesi ödülü[kaynağı değiştir]


Rusça-Başkurtça transkripsiyon[kaynağı değiştir]

Selamlar. Şu katkılarda açılan yeni maddelerin transkripsiyonunu kontrol edebilir misin? Birçoğu yanlış çevrilmiş sanırım. -- Ahmet Turhan (mesaj) 14.51, 17 Mart 2020 (UTC)

@Ahmet Turhan, maddeleri açan kişi galiba transkripsiyonları büyük ihtimalle Başkurtçaya göre yapmış. Ama ne kadarı doğrudur orası bir muamma. Bence Rusçaya göre adlandırırsak daha mantıklı olur. Yerel bir dil olan Başkurtça konuşan kişi sayısı sınırlı, Rusça daha yaygın. Ben Başkurtça bilmiyorum. Zaten bilmemem de çok doğal. Hem bazı harfleri de Rusçada yok. Nasıl yapalım?--Ali95Acar (mesaj) 15.12, 17 Mart 2020 (UTC)
Türkçeye çevrilmesi sıkıntı, tamamı Türkçe kurgulanmaya çalışılmış ama hata yapılmış. Meçetlinski Bölgesi "Mescitli" adıyla açılmış mesela. Rusça kullanım adından Türkçe transkripsiyonuna çevirelim bence, sonra genel bir itiraz olursa "iki doğru arasında" tartışırız. Şu anki aktarım tamamen yanlış çünkü :) -- Ahmet Turhan (mesaj) 15.18, 17 Mart 2020 (UTC)

Mariah Carey (album)[kaynağı değiştir]

Bu sayfayı çevirecektim ama siz çeviriyormuşsunuz içerik çevirmeniyle, ne durumdasınız? --Elenktra (mesaj) 19.06, 28 Mart 2020 (UTC)

@Elenktra, ilk başlarda çeviriye başlamıştım. Ama nedense çevirme işini unutmuşum. Üzerine çok az uğraşmıştım. Kendi çevirimi kaldırdım. Siz benim yerime çevirebilirsiniz. Ben de Mariah Carey'nin hayranı olan birisiyim. Türkçe Vikipedi'de albümlerinin olmaması büyük bir eksiklik. Umarım ortaya güzel bir madde çıkar. İyi çalışmalar diliyorum.--Ali95Acar (mesaj) 19.19, 28 Mart 2020 (UTC)
@Ali95Acar Evet kıpkırmızı maalesef albümleri... İsterseniz işbirliğine de açığım Carey konusunda. Kendisinin With You şarkısının KM yapmıştım mesela. Ayrıca Forever şarkısı da KM adayı, değerlendirmek isterseniz. Sevgilerimle, iyi vikiler. --Elenktra (mesaj) 19.28, 28 Mart 2020 (UTC)

Leninen Kiyava[kaynağı değiştir]

Merhaba,

Açtığım maddelerdeki Rusça transkyipsiyonlar (yazılışını dahi bilemediğim bu işlem) için teşekkür ederim. Maddeleri açarken Google'dan bakıyorum, ancak bazı isimleri Türkçeye çevirmekte zorlanıyorum. Bu başlık vesilesi ile teşekkür etmek istedim. Konuya gelecek olursam, Azeriler maddeleri yazarken Türkçedeki gibi imla kurallarına pek riayet etmemişler. Ben de bu maddeyi Azerilerin açtığı gibi açacaktım ilk olarak, ancak gazete ismi olduğu için muhtemelen iki kelimenin de ilk harfi büyük olur diye düşündüm. Açıkçası çok fazla kaynak yok ama bulabildiğim bir kaynakta bkz. büyük harfle yazılmış. Ne dersiniz,bu hali ile mi kalsın yoksa harfi büyütelim mi?-thecatcherintheryemesaj 10.23, 30 Mart 2020 (UTC)

Merhaba @Thecatcherintherye, bahsettiğin kaynağı inceledim. Evet orada İngilizce çevirisinde büyük harf kullanılmış. Ama ben taşımayı gerçekleştirirken de belirtmiştim. Ki o kaynakta Rusça yazımı da var. Orada da küçük harf kullanılmış. Bence küçük harf kullanımı maddenin özgünlüğünü korumak adına en uygun hali. Transkripsiyon olayına gelince evet Azerice transkripsiyon kuralları diğer dillere göre bize en yakın transkripsiyon sistemidir. Ancak onlarda bulunan bazı harfler (q, x, açık e gibi) bizim alfabemizde yok. Biz mesela Dmitriy diye yazarken onlar son harf olan y harfini atarak Dmitri diye yazıyor. Halbuki Rusça yazımda o son harf zaten var. Bunlar görebildiğim birkaç küçük fark. Transkripsiyon konusunda şu siteden yararlanabilirsiniz: http://www.russki-mat.net/trans2.html

Sayfaya bağlantılar[kaynağı değiştir]

Selamlar. Bir maddeye hızlı sil bağlantısı koyarken o sayfaya dair bağlantıları da kontrol etmekte fayda var. Mesela taşıdığınız bu sayfaya bağlantılar vardı ve oradaki maddeler kırmızı halde görünecekti. Şans eseri gördüm, daha çok sayıda taşınan madde bağlantıları kırmızıya düşmüştür diye tahmin ediyorum. Taşıma yaparken bağlantı verilen sayfalardaki isimleri de düzeltsek uygun olur. -- Ahmet Turhan (mesaj) 00.34, 2 Nisan 2020 (UTC)

Bir yıldız da sizin için![kaynağı değiştir]

Barnstar of Diligence Hires.png Özen Yıldızı
Diller arası translasyon için gösterdiğiniz çabalar ve hataları gidermenizdeki özen için bu yıldızı hakettiniz. Buyrun :) Ahmet Turhan (mesaj) 17.11, 4 Nisan 2020 (UTC)