Kullanıcı:Elenktra/Deneme tahtam 2

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Lubunca, Labunca, Labunyaca veya Kelavca[1] Türkiye'de LGBT bireyler tarafından kullanılan bir çeşit jargon. 17. ve 18. yüzyıllarda köçekler ve tellaklar tarafından icat edildiği iddia edilen jargon; Çingenece, Arapça, Ermenice, Bulgarca, İngilizce, Yunanca, Fransızca, Ladino, Kurmançça, Rusça, Türkçe ve Osmanlıca'dan etkilenmiştir.[2][3][4]

bu kaynağı kullandığım metinler[5][değiştir | kaynağı değiştir]

Jargonun kullanıcılarından olan seks işçileri, onu polislerin, müşterilerin ve yabancıların yanındayken, onlar tarafından anlaşılmamak için kullanmaktadırlar.

Lubunca'ya dair en eski buluntular Osmanlı İmparatorluğu dağılma dönemine kadar uzanmaktadır.[6] Jargona dair kayıtların az olmasına rağmen, erkek seks işçilerinin hamamlar gibi kullandığı çalışma alanların da dile rastlanılmaktadır.

"Lügatın büyük bir kısmı, şaşırtıcı olmayan bir şekilde seks ile ilgili, seks eylemleriyse en çok yer kaplayan kategori değilse bile en çok yer kaplayan kategorilerden biri, ayrıca para için de birçok karşılık bulunmakta. [...] Lubunca var olmak için var olmadı, ihtiyç duyulduğu için var oldu."

Zeynep Bilginsoy'a göre Lubunca, sadece polisler tarafından anlaşılmamak için değil ayrıca Türkiye'deki geylerin, birbirinin kimliğini anlamak için de kullanılyor



keşke bu kaynağa ulaşabilsem ULAŞTIMMM

jargonda kelimeler sadece oluşturulmuyor bazen de anlam genişliyor[7]

podcast[8]

bu genel anlamda iyi duruyro [9]


Speech play, gender play, and the verbal artistry of queer argot[4] (Lexical substitution) (For some queer argots, the eff ects of language contact refl ect the history of eth�nic groups sharing the social marginalization experienced by queers. For example, Polari, Kaliardà, and Lubunca all contain borrowings from Romani while Pajubá is founded on a core vocabulary from Yoruba (da Cruz and Tito 2016).)

Politics in the Piyasa: Marching, Marketing and the Emergence of Gay Identities in Istanbul[10] (ulaşım paralı)


The Refugees’ Right to the Center of the City and Spatial Justice:: Gentrification vs Commoning Practices in Tarlabaşı-Istanbul[11] (ulaştığım biliginin asıl kaynağı[12]

While the transgender community, which includes people of differ�ent origins, has developed a secret slang called lubunca to “communicate without police or clients understand�ing what they say” (Dangerfield, 2015). It contains terms from other languages, including Arabic, Armenian, Greek, and French, and “constantly evolves to remain secretive”


Foreword: on gender, language and genderlectology[13] (ulaşım paralı...)


Lubunca: lo slang queer del turco – Usi e funzioni sociolinguistiche a Istanbul e Berlino. Tesi di laurea.

Etimoloji[değiştir | kaynağı değiştir]

Lubunca kelimesi, Çingenece kadın fahişe anlamına gelen "lubni"den türemiştir.[14]

Kelimeler[değiştir | kaynağı değiştir]

Türkçe dışındaki dillerden geçen kelimeler[değiştir | kaynağı değiştir]

Lubunca Anlamı Kökeni Kökü ve anlamı Kaynak
nakka edilgen erkek Arapça nakā - dişi deve [15]
kevaşe orospu, fahişe qawwāda - bayan
putka vajina Bulgarca putka - vajina [15]
baro yetişkin erkek Çingenece baro - yetişkin erkek [16]
balamoz yaşlı adam balamo - Çingene olmayan erkek, Yunan erkeği
but çok but - çok
butbare büyük penis but bare - çok büyük
cangal/çangal ayakkabı cang - bacak
cici eşcinsel džidže - abla
çavo genç eşcinsel erkek çhavo - Çingene erkek çocuk
çor çalmak čor- - çalmak
denyo deli, çılgın dejno, dilo, dilino - deli
gacı eğlence gadži - Çingene olmayan kadın
habbe yemek habe, xabe - yemek
kelav fahişe kelav - "oynarım", "dans ederim"
koli seks kolin - göğüs, meme
laço iyi görünümlü erkek lačo- güzel
matiz sarhoş mato - sarhoş
naş defol git, kaybol, uza nas! - kaç, git
peniz konuşma, konuşmak pen- - söylemek, konuşmak
piiz içmek pi- - içmek
puri yaşlı adam phuri - yaşlı (feminen)
şorolo edilgen eşcinsel šoralo - lider
şugar/şukar yakışıklı erkek šukar - güzel
taliga taksi taliga - taşımak
taligatör taksici taliga - taşımak
tariz olmak aşık olmak thar- - yanmak
tato hamam tato - sıcak
tikel görmek, bakmak, bakış atmak dikhel - görmek
madi kötü, fesat Ermenice madig - serçe parmak [15]
digin hem etken hem edilgen veya biseksüel erkek digin - hanımefendi
turalamak gezmek, dolaşmak Fransızca tour - tur, yürüyüş [17]
pişar işemek pissoire - pisuvar
lapuş/lapış dudaklar, ağız, öpmek la bouche - ağız
albuş öpücük à la bouche - ağza doğru, ağızla
lavaj lavman lavage - yıkamak
albergo otel İtalyanca albergo - otel [15]
laçka yaşlı edilgen erkek lasciare - bırakmak [18]
malbuş Marlboro sigarası İngilizce Marlboro - sigara markası [15]
homoş eşcinsel erkek homosexual - eşcinsel
laki ahlak polisi lackey - yalaka, dalkavuk
babilof dışkı babylove [19]
pöçük heteroseksüel gibi davranan edilgen eşcinsel erkek Kurmançça piçûk - küçük, minik [20]
deber para Ladino deber - borç [15]
ramo polis ramo - şube, departman
similya penis semilya/semilla - tohum
sirkaf ev Rusça tsirkafj - kilise [20]
paparon polis Yunanca paparuna - bir tür sigara [15]
nonoş efemine eşcinsel erkek nonos - mafya babası
nafta orta yaşlı adam naftis - denizci

Cancan - Cankurtaran Zühevi Hastalıklar Hastenesi

çimenstos - çimento - gardiyan

Popüler kültürde[değiştir | kaynağı değiştir]

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

Özel
  1. ^ “Kurtuluşumuz İçin Bize Bir Yasa Gerek” Türkiye’de Toplumsal Cinsiyet, Cinsellik ve İnsan Hakları (PDF). İnsan Hakları İzleme Örgütü. Mayıs 2008. s. 15. 5 Mayıs 2021 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Temmuz 2021. 
  2. ^ Bréhier, Stéphane (3 Kasım 2006). "Tour de gay à Istanbul". Libération (Fransızca). 20 Temmuz 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Temmuz 2021. 
  3. ^ "İstanbul'daki gay dünyası". Sabah. 3 Kasım 2006. 20 Temmuz 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Temmuz 2021. 
  4. ^ a b Barrett, Rusty (2018-12-29). "Speech play, gender play, and the verbal artistry of queer argots". Suvremena lingvistika (İngilizce). 44 (86): 215–242. doi:10.22210/suvlin.2018.086.03. ISSN 0586-0296. 
  5. ^ "Turkish sex worker dialect Lubunca liberates, stigmatizes LGBT community". Al Jazeera America. 17 Ocak 2015. 17 Kasım 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 2021-07-20. 
  6. ^ Muedini, Fait (2018-12-01). LGBTI Rights in Turkey: Sexuality and the State in the Middle East (İngilizce). Cambridge University Press. s. 85. ISBN 978-1-108-26513-3. 
  7. ^ Egset, Anne-Marie Stenvåg (2015). "«Vi finst!» LHBT-rørsla i kamp for rettar i Tyrkia" (PDF) (Norveççe). Oslo Üniversitesi: 8. 8 Ağustos 2017 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 20 Temmuz 2021. 
  8. ^ Gratien, Chris (23 Aralık 2013). "Lubunca and the History of Istanbul Slang" (İngilizce). Jadaliyya. 22 Eylül 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 2021-07-21. 
  9. ^ Şenel, Burcu (17 Haziran 2014). Cinsel yönelim ayrımcılığının gündelik hayat yansımaları (Tez). Hacettepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü İletişim Bilimleri Anabilim Dalı. ss. 159-164. Erişim tarihi: 21 Temmuz 2021. 
  10. ^ Williams, Samuel (2018-12-01). "Politics in the Piyasa". Anthropology of the Middle East. 13 (2): 95–112. doi:10.3167/ame.2018.130207. ISSN 1746-0719. 
  11. ^ Tsavdaroglou, C. (2020-08-31). "The Refugees' Right to the Center of the City and Spatial Justice:: Gentrification vs Commoning Practices in Tarlabaşı-Istanbul". Urban Planning (İngilizce). 5. doi:10.17645/up.v5i3.3098. 
  12. ^ Dangerfield, Micha Barban (13 Nisan 2015). "Inside Istanbul's Trangender Community". Vice (İngilizce). 2 Eylül 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 2021-07-22. 
  13. ^ Bertoša, Mislava; Pišković, Tatjana (2018-12-29). "Foreword: on gender, language and genderlectology". Suvremena lingvistika (İngilizce). 44 (86): IX–XIII. doi:10.22210/suvlin.2018.086.01. ISSN 0586-0296. 
  14. ^ Magid, Pesha (2017-09-15). "The Changing Nature of Lubunca, Turkey's LGBTQ Slang". Atlas Obscura (İngilizce). 26 Şubat 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 2021-07-20. 
  15. ^ a b c d e f g Kontovas 2012, s. 8.
  16. ^ Kyuchukov, Hristo; Bakker, Peter (1999). "A note on Romani words in the Gay Slang of Istanbul" (PDF). Grazer Romani Publikationen. 22 Temmuz 2021 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Temmuz 2021. 
  17. ^ Kontovas 2012, ss. 7-8.
  18. ^ Hulki, Aktunç (2002). Türkçenin büyük argo sözlüğü: tanıklarıyla. Yapı Kredi Yayınları. ISBN 975-363-864-7. OCLC 52093166. 
  19. ^ Biondo, Raffaella (2017-07-11). "LUBUNCA: LO SLANG QUEER DEL TURCO. USI E FUNZIONI SOCIOLINGUISTICHE A ISTANBUL E BERLINO" (PDF) (İtalyanca). Venedik Ca' Foscari Üniversitesi. 22 Temmuz 2021 tarihinde kaynağından (PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 22 Temmuz 2021. 
  20. ^ a b Kontovas 2012, s. 9.
  21. ^ Erdem, Azmi Mert (2019-05-01). "İbne, Gey, Lubunya: A Queer Critique of LGBTI Discourses in the New Cinema of Turkey". Dissertations, Theses, and Capstone Projects. 
Genel
  • Kontovas, Nicholas (Aralık 2012). Lubunca: the historical development of Istanbul's queer slang and a social-functional approach to diachronic processes in language (doktora). Indiana Üniversitesi Indiana Üniversitesi Orta Avrasya Araştırmaları Bölümü.