Şablon tartışma:Makedonya şehir ve kasabaları

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

TSK Stratejik Araştırma Dergisinde Levent Kayapınar şöyle yazıyor (gerç iller değil şehirler).

Başlıca şehirleri; Kalkandelen (Tetovo), Manastır (Bitola), Üsküp (Skopje), Köprülü (Veles), Debre (Debar), Resne (Resen), İştip (Ştip), Ustrumica (Strumca), Radoviş, Gostivar, Ohri (Ohrid), Eğri Dere (Kriva Palanka), Delçova, Doyran, Gevgeli (Gevgelija), Koçani, Kumanova, Negotino, Kavandarcı (Kavandar), Pirlepe (Prilep), Struga (Ustruga) ve Kiçevo’dur.

Tabi bu tek refarens değil ama bununla birlikte birkaç örnekleri araştırıp günümüz Türkçesinde yaygın olan adları kullanırsak iyi olur. Takabeg ileti 10:51, 20 Haziran 2009 (UTC)

Türkiye dışındaki yer adlarında Türkçe[kaynağı değiştir]

Türkiye'deki yer adlarının isimleri, TC. mevzuatlarında sabitlendikleri için herhangi bir sorun yaşanmamaktadır. Ancak, Türkiye dışında Türklerin asli unsur olarak yaşadığı (eski Osmanlı toprakları ve Türkistan gibi) yerleşkelerin Türkçe isimleri yerine yakın tarihte bazı yabancı dilleştirme çalışmaları yapılmıştır. Bunu doğal görüyorum. İlgili devlet, o toprağı kendi toprağı gibi görme mantığıyla bunu yapmıştır.

Benim anlatmak istediğim şey, "biz eğer bu gibi yerlerin tarihten beri gelen Türkçe isimlerini biliyorsak neden kullanmıyoruz. Kiçevo'nun (Makedonca) Türkçe ismi Kırçova'yı, TSK strateji dergisine yazan kişi bilmemiş, denk gelmemiş olabilir. Ayıp değil, günah değil. Böyle bir bilgi varsa, bunu bildirmek düşer bizim gibilere. Ayrıca, Türkiye Türkçesi yazılı literatürü sadece Türkiye Cumhuriyeti sınırlarına dahilinde kullanılmamaktadır. Bunu tekraren hatırlamak lazımdır. Balkanlar'daki Türkçe literatürde günümüzde bile bu şehir adlarının Türkçeleri kullanılagelmektedir.

Siz halen "yok Kiçevo kalsın diytorsanız. Bence Üsküp yerine Skopje (Skopye) yazmaya da başlamanız gerekmektedir. Selanik'i de Thessaloniki yazalım. Meramımı anlatabildiysem ne ala. Selamlar...

tıl 12:24, 23 Haziran 2009 (UTC)

  • Üsküp çok yaygındır. Türkiye Türkçesinde neyin yaygın olduğuna bakıyoruz. Takabeg ileti 12:26, 23 Haziran 2009 (UTC)


Emin olun ki, bugün "Kiçevo nedir veya Kiçevo nerededir?" sorusuna Türkiye'de yanıt almanız çok düşük bir ihtimaldir. Dolayısıyla Kiçevo veya Kırçova, bilmeyen için fark etmeyecektir. Üsküp yaygındır. Hadi, diyelim onun yeri bilinir. Peki "Kalkandelen nerededir?" sorsak Kırçova'dan farklı bir yanıt mı alırız? Bence hayır. Öyleyse Kalkandelen'i kullanıp Kırçova'yı kullanmamak mantıksız geldi.

Bu konuyu uzatmayacağım. Tartışmaya niyetim yok. Sadece uzun süredir üzerinde çalıştığım bir konu hakkında yaklaşımları görünce bir iki fikir sunmak istedim.

tıl 15:08, 23 Haziran 2009 (UTC)

Türkiye Türkçesiyle yazılan bilimsel araştırmalara başvuruyoruz. Takabeg ileti 15:17, 23 Haziran 2009 (UTC)