İsviçre Almancası: Revizyonlar arasındaki fark
[kontrol edilmiş revizyon] | [kontrol edilmiş revizyon] |
İçerik silindi İçerik eklendi
Değişiklik özeti yok |
k r2.7.2+) (Bot: Ekleniyor: uk:Швейцарський діалект |
||
44. satır: | 44. satır: | ||
[[ru:Швейцарский диалект]] |
[[ru:Швейцарский диалект]] |
||
[[sv:Schweizertyska]] |
[[sv:Schweizertyska]] |
||
[[uk:Швейцарський діалект]] |
|||
[[zh:瑞士德语]] |
[[zh:瑞士德语]] |
||
[[zh-min-nan:Sūi-se Tek-gí]] |
[[zh-min-nan:Sūi-se Tek-gí]] |
Sayfanın 10.26, 23 Şubat 2013 tarihindeki hâli
İsviçre Almancası, İsviçre’nin Alman kantonlarında ve Lihtenştayn’da konuşulan Almanca lehçesinin adıdır. Yazı dili Yüksek Almancadır.
İsviçre Almancası ve Standart İsviçre Almancası birbirlerine karıştırılmamalıdır. İsviçre Almancasında her lehçenin kendine has kelimeleri vardır.
Dili genellikle Almanlar anlamakta güçlük çekerler. Bunun nedeni, kelimelerin çoğunun Fransızca ve İtalyanca karışımı olmasıdır. Örneğin, "teşekkür etmek" anlamına gelen kelimeyi İsviçreliler "merci vielmal" gibi yarı Fransızca yarı Almanca olarak kullanırlar.
Öte yandan, son yıllarda yazılı bir İsviçre Almancası yaratma girişimlerinin arttığı gözlenmektedir.[kaynak belirtilmeli]
Ayrıca bakınız
Hint-Avrupa dil ailesi ile ilgili bu madde taslak seviyesindedir. Madde içeriğini genişleterek Vikipedi'ye katkı sağlayabilirsiniz. |