Tartışma:Süblimleşme

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi


Türk Dil Kurumune göre sublimation'un türkçesi uçunummuş. - Erhan 16:13, 27 Şubat 2007 (UTC)

Daha once hic duymamistim; populeritesinden de suphem var. Google'da da "sublimasyon" lehine ezici bir ustunluk var [1] [2]. Bunun isminin Sublimasyon olmasi gerek. Citrat 05:12, 5 Mart 2007 (UTC)
ben duymuştum, ve lütfen google'u dilbilim kaynağı olarak kullanmaktan vazgeçelim. Ona kalırsa gökbilim yerine astronomi de yazmamız gerek. ayrıca isim değişikliği madde yazarının kararı, konuyu tartışma sayfamdam takip edebilirsin. - Erhan 05:54, 5 Mart 2007 (UTC)
Tartismlarinizi okudum erhan, Google dilbilim kaynagi olarak refere etmedim. Ornek olarak kelimenin populerligini referans ettim; bunu sik olarak yapiyoruz ve pratikte de ise yariyor. Bir tanimin en fazla kullanilan ismini maddeye yaziyoruz yoksa ideal Turkcesini degil. Dilersen adlandirma kurallarina bir bak, bu konuda daha once de tartismalar oldu ama ortak fikir bu yonde. Ucunum bana biraz zorlama isim gibi geliyor; oturdugunu sanmiyorum. Citrat 06:01, 5 Mart 2007 (UTC)
"İdeal Türkçe" ile "zorlama isim" referanslarını anlayamadım Citrat. Duydum derken de samsunda eczanede gördüğüm aerosol kutularından söz ediyordum. Ayrıca eğer tübitaktaki profesör uçunum diyorsa, ve ilaç deposu da buna katılıyorsa bence gayet oturmuştur. - Erhan 06:06, 5 Mart 2007 (UTC)
Erhan, zaten bu yuzden tartisiyoruz. Bana zorlama geliyor ve ben daha once duymadim, alisik degilim; baskasinin da fikrini almak icin yaziyorum; yani kesin bir net karar yok ortada. Referans derken, Vikipedi gecer, Turkce'yi kurtarma yeri degildir diye. TDK'yi her ne kadar ara sira referans alsakta en onenmli kriterimiz kelimenin populerligidir. o yuzden "ideal Turkce" kistasimiz degil. Umarim aciklayici olmustur. Citrat 06:26, 5 Mart 2007 (UTC)
Itiraf etmek gerekirse Citrat sublimasyona sahsen ilk defa burada rastladim. Ucunumu daha once duymamis olmani buyuk olasilikla yabanci dilde egitim almis olmana bagliyorum. Malum sozcuklerin turkce karsiliklarini vermiyorlar. Bu "Turkceyi kurtarma" ve "populerlik kriteri" ifadelerine ise katilmiyorum. Turkce batan bir gemi degildir. Sozcuklere karsilik yoksunlugu soz konusu degildir. Hani karsiligi olmasa alirsin yabanci dildeki koku yazarsin turkce olarak. Ancan burada (vikide) yazarlarimiz tarafindan taninmayan sozcukler soz konusu. Portali sablonu mesaji Turkce diye benimsemis ve karsiligi yok ki diyen adamlara rastladim. Cidden bir "tikipedi" egilimi goze carpiyor.
Konuya donersek, viki olarak sozcuklerin kullanim yayginligi ve taninmislik olcutlerini benimsememizin yani sira bilimsel dogruluklarinin da goz ardi edilmemesi gerektigini dusunuyorum. Ornegin gokbilim; astronomi daha yaygindir, ve suphesiz ki daha cok taninir. Bu astronomi yerine gokbilim yazmamiz gerekiyor anlamina gelmez, cunku bu taninmisligin kaynagi ancak basin-yayinin (medyanin) bunu pazarlamasi sonucudur, ve (diline saygisi olan) egitim kurumlari ve egitmenler bunu benimsemezler. Ucunuma donersek, ve tek olcut olarak taninmisligi ele alirsak, o zaman ne ucunum ne de sublimasyondur (tdk'ye göre süblimleşme ve uçunum). Kimya ve eczacilikta sublimlesme diye gecer. Hadi ucunumu goz ardi etmisler, sublim kokunu almislar, bu kimyagerlerin ve eczacilarin utanc kaynagidir, ancak bir de ustune yabanci dilin isim olusturma sonekini (-asyon) aliyorsak bu bizim ayibimiz olur. Gonul ister ki ucunum olarak kalsin, bari bundan sonraki nesiller sublimlesme gibi bir "dil zengiliginden" korunsunlar. Ancak taninmislik onceliklidir diyorsak o zaman sublimlesme olmalidir ve yanina ucunum eklenmelidir (ozellikle yildiz kimyada ucunum olarak kullanilir). Ne kullanacagi karari da okura aittir, ve tabi madde adi sublimlesme olursa o kararini biz de bir guzel etkilemis oluyor ve dilimizden bir sozcugun daha kaymasina katkida bulunuyoruz, sonra da bazilari cikip "ay Turkcenin kaci Turkce ki" diye de yuzsuzluk yapiyor. Diyecegim budur Citrat, anlatabilmis oldugumu umuyor ve degisiklige gidiyorum. Popüler ve mobil Türkişin katastrofundan günümüz ve fütür jenerasyonlarımızı koru Allah'ım. Amen. - Erhan 10:27, 5 Mart 2007 (UTC)
Erhan, konuyu uzatmayacagim. Pratik olarak ortak fikirdeyiz ancak bu konu daha once tartisildi yani benim kendi kisisel fikrim degil. Gonul isterki tum Turkiye ayni sekilde dusunsun ve bu tur kelimeleri kullansin. Ancak daha onceki tartismalardan tecrubemle soyluyorum bu tur kelimleri biz oturtmaya calismiyoruz (Ayni sekilde internet kelimesi icin bir tartisma olmustu). Kisa genel politikayi soyledim; yoksa sahsen mumkunse Turkce'yi kullaniyoruz. Ucunumu "ben" bilmiyorum, bilen bir kac arkadas vardir; refere edebilirler o sekli alir; yada belki ileride kullanimi artar madde ismi degisir. Bu bir tartismadir; dayatma degil. Eninde sonunda dogrusu olur merak etme :) Citrat 16:30, 5 Mart 2007 (UTC)

Bence en doğrusu Süblimasyon du ama;;[kaynağı değiştir]

Arkadaşlar bir haftadır sağlık sorunlarımdan dolayı Vikipedi'ye katılamadığım için tartışmalarınızı yeni gördüm. Bu olayı bize fakültede süblimasyon diye öğrettiler. Ancak öz Türkçe'ye gönül vermiş bazı hocalarımız var ki (İstanbul Evrenkenti Avcılar Yerleşkesi'nde) onlar özellikle uçunum diye ısrar ederlerdi. Liselerde ise maalesef bence yanlış olan süblimleşme sözcüğü kullanılıyo. Amaç burda insanların bilgiye ulaşması olduğuna göre her üç şeklin de tek maddeye yönlendirilmesi sorunu çözmüş durumda. Ama ben bu maddeyi oluştururken Süblimasyon başlığı altında oluşturmuştum. Diğer maddeleri de buna yönlendirmiştim. Ancak Erhan arkadaşım haklı olarak dilimize gösterdiği hassasiyeti ile madde içeriğini Uçunumda tutmayı daha doğru bulduğunu bana iletince bende kendisine hak verdim. Sonuç itibariyle maddenin şu anki isimlendirmesinde bence bi sorun yok. Ancak içeriğin geliştirilmesi lazım. Bununla da en yakın zamanda ilgileneceğim...--Maderibeyza 13:15, 9 Mart 2007 (UTC)