Vikipedi:Kaliteli madde adayları/Give It 2 Me

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.

Bu madde, Vikipedi topluluğu tarafından Kaliteli Madde seçilmiştir.--ahzaryamedileti 19:17, 19 Nisan 2015 (UTC)

"Give It 2 Me"[kaynağı değiştir]

İngilizce Vikipedi'deki KM'den çeviri.--B.S.R.F. 💬 12:55, 25 Haziran 2014 (UTC)

  • Destek Destek - Seyit mesaj 19:56, 30 Haziran 2014 (UTC)

* Yorum Yorum Chart precession and succession bölümü de eklenebilir mi? --Veryaz bana 20:38, 19 Temmuz 2014 (UTC)

  • Destek Destek Bu ne hız? :) --Veryaz bana 21:00, 19 Temmuz 2014 (UTC)
Teşekkürler :) Ekledim ama başlığın adından tam emin olamadım. Aklınıza başka bir ad gelirse lütfen değiştirin.--B.S.R.F. 💬 21:02, 19 Temmuz 2014 (UTC)
  • Destek Destek Emeğine sağlık :) --Görkem7 mesaj 13:21, 21 Temmuz 2014 (UTC)
  • Yorum Yorum Emeğine sağlık. Gözüme çarpan noktalar şu şekilde:
  1. Kaynak arşivlemelerinin yapılması lazım.
  2. Girişte "Madonna tarafından bir marş havasında, kendi manifestosu gibi yazılan şarkı dans ve seks hakkında olup, Madonna'nın müzik endüstrisindeki otuz yıla yayılan kariyerine bir göndermedir." ifadesinin Madonna'nın bir söylemi olduğu bir şekilde belirtilebilir mi?
  3. Bazı ifadeler için kaynak talebinde bulundum.
  4. ""Give It 2 Me", The Sun'a göre "enerjik bir ritme" ve Williams'ın karakteristik güçlü sesine yer veren neşeli bir dans şarkısıdır." ifadesinde ve buna benzer ifadelerde yayın adı yerine bu yayında bahsi geçen yazıyı yazan kişinin adı verilse çok daha iyi olacak. Aynı yayında yazıp da farklı görüşlere sahip isimler olabiliyor. Yine bu cümlede geçen "neşeli bir dans şarkısıdır" yorumu The Sun'a ait değil, düzeltilmeli.
  5. Kompozisyon başlığı altında bazı eleştiriler var, bunların eleştiriler başlığına aktarılması gerekli.
  6. "Sol3 ile Do5" tarzı kullanımlar Türkçede var mı (bilmediğim ve daha önce görmediğim için soruyorum)? Yine "Re♯minör" kısmındaki "♯" simgesinin kullanıldığını da daha önce görmedim.
  7. "Japon esintili fütüristik rave" birinin kişisel yorumu sanıyorum ki.--RapsarEfendim? 18:53, 5 Aralık 2014 (UTC)
  • Cevap Cevap Maddeyi okuduğun için teşekkürler. TDK Güncel Türkçe Sözlük ve Dil Derneği Türkçe Sözlük'te "yayınlamak" diye bir sözcük bulunmamakta. Onun yerine "yayımlamak" sözcüğüne yer verilmiş. Dolayısıyla buna ters düşen değişikliklerini geri aldım. Bir de "olup" sözcüğü bağ-fiildir ve virgülle kullanılmaz. Oraya koyduğun virgülü de kaldırdım. Belirttiğin konulara aşağıda yanıt vermeye çalıştım.
  1. 1-2 güne bitiririm.İstek yapıldı Yapıldı--B.S.R.F. 💬 09:03, 6 Aralık 2014 (UTC)
  2. Zaten şarkıyı kendisi yazmış. Ayrıca onun söylemi olduğunu belirtmeye gerek yok diye düşünüyorum.
  3. Ekledim.
  4. The Sun'daki yazıyı kimin yazdığı belirtilmemiş. Onun dışında görebildiğim kadarıyla maddede hep kişilerin adına yer verilmiş. Belirttiğin ifadeyi düzelttim.
  5. Bunların bu alt başlık için uygun olduğunu düşünüyorum. Şarkının yapısıyla ilgililer ve "Eleştiriler" alt başlığındaki eleştirilerden farklılar bayağı.
  6. Benim de müzik bilgim yok. Notaların Türkçe karşılıklarını yazdım sadece. (Örneğin G yerine Sol.)
  7. Kişisel görüş değil, turnenin bölümlerinden biri.[1] Maddede de kaynağı var.--B.S.R.F. 💬 22:26, 5 Aralık 2014 (UTC)
  1. Teşekkürler :)
  2. Teşekkürler :)
  3. Teşekkürler :)
  4. The Sun için ufak bir değişiklik yaptım o hâlde. "Neşeli bir dans şarkısı" yorumunun da kime ait olduğu ayrıca belirtilse iyi olur. Bir de kaynakta "fun Madonna song to dance to" dediğinden "dans etmek için eğlenceli bir şarkı" şeklinde bir çeviri daha uygun diye düşünüyorum :) Gerçi şimdi gördüm, eleştiriler başlığında da bu ifadeye yer verilerek bu görüş tekrarlanmış. Bu ifade kaldırılabilir de.
  5. Öyle diyorsan eleştiriler başlığı altındaki "şirin, enerjik bir melodi"den bahseden, "en ısrarcı melodiye" sahip olduğunu belirten, "sinsi ritimlerini" öven yorumların da kompozisyon başlığına taşınması gerekmez mi? Soruyorum yalnızca :)
  6. Beklemede kalalım o zaman.
  7. Teşekkürler :)--RapsarEfendim? 09:58, 6 Aralık 2014 (UTC)
4. About.com'un değerlendirmesi olduğunu belirttim. Kaynaktaki "upbeat" ifadesi bu alt başlıkta kullanılmış. Onu da neşeli olarak çevirmiştim.[2] Dediğin gibi ifadenin devamı eleştiriler alt başlığında kullanılmış.
5. Örnek verdiğin ifadeler yoruma dayalı fazlasıyla. Ancak kompozisyon alt başlığındakiler daha ziyade tespit niteliğinde. Yani en azından bence böyle :)
6. Kısa bir arama sonrasında şöyle bir sayfaya denk geldim. Orada o işaret kullanılmış.--B.S.R.F. 💬 12:31, 6 Aralık 2014 (UTC)
  • Destek Destek Açıklamalar ve değişiklikler için tekrar teşekkürler. Ben kaliteli madde olmasının önünde bir engel göremiyorum şu an için.--RapsarEfendim? 16:21, 10 Aralık 2014 (UTC)
  • Destek Destek Ellerine sağlık. Şarkıyla ilgili olarak "'Give It 2 Me' esasında anlam olarak bunun zıddı. cümlesindeki zıddı kelimesi zıttı olabilir mi acaba? Okurken o dikkatimi çekti. Yazı mı o şekilde mi oluyordu onun ?  :) Sait71 12:31, 2 Şubat 2015 (UTC)
Teşekkürler Sait. TDK sözcüğün yazımını "zıt -ddı" şeklinde vermiş.--B.S.R.F. 💬 12:35, 2 Şubat 2015 (UTC)
Bende biraz araştırdım, yazımı konusunda anlaşmazlıklar var. TDK'ya göre öyleyse o zaman sıkıntı yok. Ellerine sağlık, güzel bir madde olmuş.Sait71 12:37, 2 Şubat 2015 (UTC)
Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.