Tartışma:PFK CSKA (Bulgaristan)

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Tartışma:PFK CSKA Sofya sayfasından yönlendirildi)
Vikiproje Futbol (C-sınıf, Çok-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Futbol maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Futbol kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 C  Bu madde C-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Çok  Bu madde Çok-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje Bulgaristan (C-sınıf, Çok-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Bulgaristan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Bulgaristan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 C  Bu madde C-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Çok  Bu madde Çok-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Bulgarca bilen bir kişi olarak belirteyim bulgarcada Ц harfi Türkçede Ç harfine karşılık gelir. Yani ÇSKA doğrudur.

  • O zaman ÇSKA ismi umarım havada kalmaz, kullanılır;çünkü tüm medyada takımların isimleri CSKA Moskova, CSKA Sofya şeklinde geçiyor. ----Serkansporfcmesaj 14:16, 30 Ağustos 2006 (UTC)
  • Değil Bulgarca, Kiril alfabesini bile bilmiyorsunuz. Ц harfinin karşılığı "Ts" sesidir. Ç'nin karşılığı "Ч" harfidir. Yani doğrusu TSSKA Sofya olmalı. Bulgaristanda çska dediğinizde size gülerler.
  • PFK olması gerekmiyor mu başlığın? --SayginerV-posta 10:32, 23 Ağustos 2011 (UTC)
Kendimi tekrarlıyorum ama transliterasyon olaylarında pek emin olamadığımdan görüş gerekiyor. PFK olmalı sanki. --SayginerV-posta 09:18, 24 Ağustos 2011 (UTC)
Bulgarca Vikiden anlayabildiğim üzere önündeki kısaltma ПФК ki bu da PFK'ya denk geliyor.--Rapsarbi diyeceğin mi vardı? 12:21, 24 Ağustos 2011 (UTC)
Birçok Bulgar kulüp maddesi PFC halinde sanırım. Gördükçe değiştirelim bari. --SayginerV-posta 12:44, 24 Ağustos 2011 (UTC)

FC Bayern München, SK Dinamo Tbilisi örneklerinden görüleceği üzere kulüpleri yaygınlık farklarına bakılmaksızın orijinal dilindeki şekliyle adlandırıyoruz. Buna uygun olarak PFC CSKA Sofya olan bu maddeyi de PFK ÇSKA Sofiya olarak adlandırmıştık fakat Sofya tabiri aslen kulübün adında yer almıyormuş. ÇSKA da sanırım Ц-Ч harf karışıklığından olmuş olsa gerek. En doğru transkripsiyonu ile TSSKA olması lazım ancak Türkçe kaynaklarda hiç böyle bir kullanım yok, yaygın kullanılan CSKA'yı kullanmak daha doğru gibi. Bunlardan dolayı PFK CSKA olarak adlandırmak en doğrusu olsa da bildiğim kadarıyla en azından bir kulüp daha var aynı adı taşıyan. Bu yüzden maddeyi PFK CSKA (Bulgaristan) olarak (AEK (Yunanistan) ve AEK (Kıbrıs Cumhuriyeti) örneklerine eşdeğer şekilde) taşıyorum. Eğer itiraz olursa üzerine konuşabiliriz. --Cobija (mesaj) 18:13, 25 Mart 2017 (UTC)