Tartışma:Kosova Ovası (Kent)

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Güney Dogu Avrupa yer isimleri meselesi[kaynağı değiştir]

Yer ismini bir kus cinsine binaen Slavlar Kosovo koymuslar, Kos, kara tavuk, Kosovo ise Kara Tavuk Yeri, veya Kara Tavuklu vb. mânadan yer ismi yapan eki almis, tercüme yapilarak Osman devrinde Kara Tavuk Alani gectigi de iddia ediliyor. Slavlarda daima Kosovo, Arnavutlar ise -ovo ekini daima ova söylemisler, Osmanli arsivlerine de Arnavut usûlu tercih edilip yazilmis olmalidir. Sarayevo icin Arnavutlar Sarayeva der. Kosovo Polje, Kara Tavuk Tarlasi, Alani, hatta Ovasi diye türkçeye tercüme edilebilir, fakat yer isimlerinde bunu türkçe diye israr etmek asla dogru olamaz. 6 Aralik 2008: https://tr.wikipedia.org/w/index.php?title=Kosova_Ovas%C4%B1_(Kent)&diff=next&oldid=4535659

Kaynak: (Arnavut Fushë Kosovë veya Fushë Kosova Veya Kosovo Polje, tam olarak "Kosovo alanı" veya "Karatavuk alanı"; Bazen Alman: Amselfeld)..a.nailov 18:16, 4 Eylül 2014 (UTC)

Hukuken Sırbistan'a bağlı ise madde adının Kosovo Polje olması gerekmiyor mu? Neden Türkçeleştirilmiş? --cobija 10:10, 26 Ocak 2015 (UTC)

sayfa tasinabilir mi Kosovo Polje diye? tesekkürler Anton (mesaj) 19:44, 23 Ekim 2015 (UTC)

Türkçe wikipediadayız. Sırbistan hukuku pek anlamlı bir gerekçe değil. Sırpça wikipediada gönlünüzce bu sayfa adını değiştirebilirsiniz.--Muratero 11:42, 24 Ekim 2015 (UTC)

sehir isimlerinin türkceye tercüme edilmesinin türkce wikipedia ile alakasi olmadigini ögrenmen lazim. yer ismi sirpcadan tercümedir. yer isimleri hukukunda iki yüzlülük wikipedia hukukunda yer almaz ögrenmen lazim. sirpcada turkcede de sayfa ismi degistirebilecegimi zaten biliyom. Anton (mesaj) 19:05, 24 Ekim 2015 (UTC)

  • Tercüme olmamalı tabi. Ancak "Kosova Ovası", bu yerleşim yeri için Türkçe kaynaklarda kullanılan bir isimse kalabilir.--RapsarEfendim? 19:09, 24 Ekim 2015 (UTC)
bu nasi bi yaklasim, isim tercüme edilmis herhangi bi kaynagi da yok, yapan kullanici o tarihte kime danismis, hizmetli bile degil, muratero niye beni suc isliyomusum gibi gösteriyo daima? kafama göre degil akla mantiga ve hukuka göre ilme göre calisiyom burda bedavadan. tercüme bi iki yerde kullanilinca yayginlas mi kabul ediceksin? daha da mühimi türkce dilini konudan alakasiz kalkan yapmanin, insanlari türkce düsmani gibi göstermenin alemi nedir? türkce kaynaklarda kullanilan isimse ne demek rapsar, anlatir misin hangi kaynaklar bunlarʔ Anton (mesaj) 19:45, 24 Ekim 2015 (UTC)
http://www.osce.org/tr/kosovo/85006?download=true, http://www.cihan.com.tr/tr/silifkenin-ucuncu-kardes-sehri-kosova-ovasi-belediyesi-oldu-pCHMzQ0NDI1LzQyNTQxMQ==.htm, http://www.kosovahaber.net/?page=2,12,7236, https://tr-tr.facebook.com/permalink.php?story_fbid=443230529156138&id=165047313603008, görüleceği üzere tercüme değil. Sayfada değişiklik yapılırsa Ertergon sayfasının adıda değişsin, Ziştovi sayfasının da adı değişsin gibi talepler çıkarmak isteniyor anlaşılan.--Muratero 19:33, 24 Ekim 2015 (UTC)
verdiklerinin tarihlerini niye yazamiyosun? bödöntile sormayi niye akil edemiyosunuz nerden aklina esti diye? cünkü taraf tutuyosunuz. Anton (mesaj) 19:45, 24 Ekim 2015 (UTC)