Tartışma:Altay dilleri

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Azerice mi Azerbaycan Türkçesi mi? Dil bilimci arkadaşlarımızın yorumlarını bekliyorum. Gundoganfa 13:15, 11 Şubat 2006 (UTC) azerbaycanca yada azerbaycan türkçesi denilmesi daha doğrudur. azerbaycandaki insanlar azerbaycanca kelimesini benimsemişlerdir bizimde böyle kullanmamız daha doğru olur. Daha önceden girdiğim Altay dilleri makalesi ile birleştirilmeli. Hangi başlık altında? Kullanıcı:Mdakin

Azerice terimi yanlış bir terimdir benimde yaptığım araştırmalarda azeriler iranda yaşayan farklı bir etnik gurup olarak karşımıza çıkmaktadır.Bizim bahsettiğimiz insanlar Azerbaycan Türkleri veya Azerbaycanlı'lardır.Dilleri Azerbaycan Türkçesi veya Azerbaycanca olarak kullanmak doğru olur.

Göz yanlışı[kaynağı değiştir]

Göz sözcüğü Eski Türkçedeki "kö-" fiilinden gelir. "-z" eki çoğul ekidir. Bunu için sadece göz denildiğinde, Eski Türkçede iki göz kastedilirdi. Burada köken yanlışı var.Oğuzhan 61TS (mesaj) 14:47, 17 Aralık 2016 (UTC)

Ön ek / artikel[kaynağı değiştir]

Ön ek ve artikel aynı şey değildir. Ön ek prefix'e denir article,artikel tamamiyle ayrı bir şeydir... 82.222.181.130 07:49, 30 Aralık 2016 (UTC)

ss

Kime göre kabul görmemekte?[kaynağı değiştir]

"Ancak günümüzde Türk dillerinin Moğolca ve Tunguzca ile köken olarak bağı olmadığı saptanmıştır ve dil bilimi çevrelerinde Altay dilleri teorisi kabul görmemektedir." tümcesi doğru değildir. Birçok farklı araştırma da Türk dillerinin Tunguzca ve Moğolca ile bağı olduğunu göstermektedir. Hâlihazırda tartışmalı olan bir konu için kesin ifadeler kullanılmamalıdır. Deniz.Sulay (mesaj) 19.58, 1 Mart 2020 (UTC)[yanıtla]

Kime göre mi ? Dünyanın en iyi üniversitelerinden biri olan Cambridge'ye göre. Dil olarak sayılarda bile alaka yok. Genetik olarak ise Ural halklarına yakınız. WikiTyrcaen (mesaj) 22.48, 19 Şubat 2021 (UTC)[yanıtla]

@WikiTyrcaen yalnız sayılar arasında köken bağlantısı var, Türk dili araştırmaları yapan Han-Woo Choi adlı Koreli bilim insanının makalelerini googledan bulabilirsiniz, dahasını isterseniz bu kişinin TDK Yayınları'ndan çıkan "Türkçe, Moğolca, Korece, Mançu-Tunguzca'nın Karşılaştırmalı Ses ve Biçim Bilgisi" kitabını alıp inceleyebilirsiniz. 151.135.31.29 03.47, 24 Ekim 2022 (UTC)[yanıtla]

Esenlikler Dilerim,Altay dilleri teorisini destekleyecek kaynaklar sunuyorum değişiklik yapmak için öneri-gerekçe-kaynak sunuyorum.[kaynağı değiştir]

Bu çalışma da iddialar kesinlik kalıbıyla ifade edilmiş bu taraflı bir bakış açısına işarettir,Zira birkaç hocamız altay dilleri konusunda birşeyler demiş diye o geçerli olmuyor bunun tam tersini söyleyen binlerce dil bilimci var bu konuda çalışma yapan ve hali hazırda türkçe nin kökeni bulunmadı ki altay dillerinin ortak kökeni hakkında doğru düzgün kesin açıklama yapılsın.Ben iddia olarak yer verdim altay dilleri kuramını destekleyici kaynaklara da iddialar kısmında yer vermeye daha doğru buldum..
TÜRKLER,GENEL TÜRK TARİHİ YENİ TÜRKİYE YAYINLARI 2002 ANKARA 1.CİLT. S.568-580
Altay Dilleri Kuramı ve Korece Prof. Dr. Emine Yılmaz, Hacettepe Üniversitesi Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü
Gerard Clauson, “Altay dillerinin leksikoistatistiksel bir değerlendirmesi.” s.174
Gronbech ve Krueger, “Central Asiatic Journal: Introduction to Classical (Literary) Mongolian.” (2. cilt, 1956 s.76.) “
SÇERBAK, A . (2011). Dillerin Birbirinden Etkilenme ve Birbirlerine Karışma Sorunu Üzerine. Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi , 12 (25) , 9-32 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/manassosyal/issue/49927/639781
ÇATLI ÖZEN, G . (2018). VII. Uluslararası Altay Toplulukları Sempozyumu 6-10 Ağustos 2018 Ulan Batur/Moğolistan. Aydın Türklük Bilgisi , 4 (7) , 159-165 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/atb/issue/40605/488114
GÖKÇE, F . (2003). Akraba Olmama Kanıtlanabilir mi? -Altay Dilleri Sorunu-. Türkbilig , (5) , 157-168 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/turkbilig/issue/52780/696917
ERSOY, F . (2019). Altay Dil Ailesinin İki Önemli Kolu: Moğolca ve Türkçe. Asya Araştırmaları Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi , 3 (1) , 65-86 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/asyar/issue/47774/601077
USMANOVA, S . (2011). ALTAY DİLLERİNDE ÜST GİYSİ ADLARI. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi , 11 (1) , 15-23 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/egetdid/issue/34444/380512
ULUTAŞ, İ . (2016). ALTAY DİL AİLESİ VAR MIDIR?. Siirt Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi , (4) , 32-37 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/susbid/issue/17333/181000
USMANOVA, S . (2014). Altay Dillerindeki Bazı Ev Gereç Adları Üzerine. İlmi Araştırmalar , 0 (25) , 97-103 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/fsmiadeti/issue/6502/86164
GÖKÇE, F . (2014). Altay Dillerinde Ortak Bir Gramatikal Morfem {Zarf-Fiil Eki/Mastar Eki + GÖR-} Üzerine. Türkbilig , (27) , 1-12 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/turkbilig/issue/52818/697643
SAPASHEV, O , SMAILOVA, A , ZHAKSYMOV, B . (2016). DIVERGENCE OF ALTAI MACRO SYSTEM LANGUAGES AND ISSUES OF THEIR GENETIC RELATIONSHIP. Türkbilig , (31) , 109-126 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/en/pub/turkbilig/issue/52825/697748
Roger Blench and Mallam Dendo (2008): "Stratification in the peopling of China: how far does the linguistic evidence match genetics and archaeology?" In Alicia Sanchez-Mazas et al., eds. Human migrations in continental East Asia and Taiwan: genetic, linguistic and archaeological evidence, chapter 4. Taylor & Francis.
Roy Andrew Miller (1986): Nihongo: In Defence of Japanese.ISBN 0-485-11251-5. s.125
Lyle Campbell and Mauricio J. Mixco (2007): A Glossary of Historical Linguistics, page 7 University of Utah Press.
Stefan Georg, Peter A. Michalove, Alexis Manaster Ramer, and Paul J. Sidwell (1999): "Telling general linguists about Altaic". Journal of Linguistics, volume 35, issue 1, pages 65–98.

Kaynak sayısı incelemeler ve araştırmalarla arttırılacaktır.Ayriyeten aksini iddia eden kaynak eklemelerinde de bulunulacaktır.,özellikle devriyelerimizin de katkısıyla bu çalışmanın daha iyi yerlere geleceğine hiç kuşkum yoktur.Keyifli çalışmalar dilerim.Esenlikler Altay teorisinin geçerliliğini koruduğu iddiları,Çalışmada iddia başlığı açılarak yer verildi zira bunlar birer iddiadır.Aynı şekilde Altay teorisinin kabul görmediğine yönelik ortaya konan düşünceler de birer iddia dır.Ve her iki görüşüde destekleyecek argümanlar arttırılacaktır.Çalışma çok fakit kalmış içerik bakımından lisans hak ve hukuk kriterlerine dikkat edilerek içeriği daha da zenginleştirme işlemleri yapılmalıdır,Bende bu zenginleştirme işlemine katkıda bulunacağım...
Esenlikler Dilerim.Keyifli Çalışmalar.--Tourangarim (mesaj) 12.40, 7 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]

Sunduğunuz çoğu kaynak Türkçe kaynak. Burada millete Türkçe kaynak değil ulusal kaynak atmamiz gerek . Esenlikler :)) WikiTyrcaen (mesaj) 22.50, 19 Şubat 2021 (UTC)[yanıtla]

"genellikle kabul edilmediği iddia edilmektedir."[kaynağı değiştir]

Bu tarz ifadelerin düzeltilmesi lazım. Bir şey anlaşılmıyor. Bekleyen değişiklikleri azaltmak için her şeyi kabul etmeyelim. Ayrıca sadece Avrupalı dil bilimciler değil Türk olmayan çoğu dilbilimci bu teoriyi günümüzde kabul etmiyor. Ⓛⓐⓩ mesaj 11.55, 11 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]

Bakın hocam problem ne biliyor musunuz ? Siz altay dil teorisinin onlarca yıl önce bazı hocalarımız tarafından gerek siyasi gerek de elde edilen o dönemin bilgileri ışığında altay dilleri teorisi hakkında ki yorumları hakkında konusuyorsunuz fakat sunulan eserlerin çoğu 2000 ve sonrası eserler özellikle Oktay sinanoglunun bye bye türkçe eseri düzenleme değişikliğimi haklı çıkarmaktadır.Bu konuyla ilgili bir akademisyen olarak şunu söyleyebilir her iki iddia için kayda değer fazla kaynak sunulması farzdır ve dünya da her iki görüş konusunda bir kesinlik yoktur.. üstadım.Dünya da kabul görmeyen bir teori de değildir,dünya da kabul gören bir teori de değildir açıkçası mogolistan dan macaristan'a kadar gezmiş,yaklaşık 4 dil bilen bir genç akademisyen olarak etnikçi gözle bir tarih anlayışı içinde olmayan hocalarımızın çoğuna göre bu tartışmada dır.....Ayriyeten her gün,Kore-Türk sempozyumları yapılıp Türkçe ve korece arasında ki ilişkiler aydınlandıkça aydınlanıyor .Örneğin
https://turkiyat.istanbul.edu.tr/tr/haber/uluslararasi-ipek-yolu-sempozyumuturkiye-ile-kore-arasinda-uygarliklarin-etkiles-33004500780063007800540067006800700079004D003100
Daha birçok örneğini sunabilirim.Ayriyeten sadece şunu bile belirtmem yeterli.Japonlar bir ada ülkesinde yaşayan belli dönemlere kadar varlıkları bile doğru düzgün bilinmeyen japonların dilleri ile türkler arasında ki dil benzerlikleri iddiaları her geçen gün artmaktadır.Hardward,Rotterdam ve princeton university gibi kurumlar da bu husus ta yapılmış önemli çalışmalar bulunmaktadır.
Ayriyeten dünyaca kabul edilen,Türkçe ve Japonca Arasında ki kelime anlam benzerliklerinin bir kısmını belirtiyorum ve son cümlede önemli bir kaynak eser öneriyorum.Okunmasını şiddetle tavsiye ederim.

Japonca = it

türkçe = git

Japonca = ii

Türkçe = iyi

Japonca = hanaşi

Türkçe = konuş

Japonca = haşi

Türkçe = koşu

Japonca = aru

Türkçe = var

Japonca = ima

Türkçe = şimdi
japonca: sui

Türkçe: su

Bana göre şöyle şuna göre böyle gibi birşeyler söz konusu değildir akademik literatür bağlamında.İddialar sunulur ve konu kesinleşene kadar kayda değer altı doldurulan her tez bir iddiadır..Ben kesinlik belirtmedim özellik üstadım bu çalışma da kesinlikler bildirilmişti bu literatür bağlamında doğru değildir bu konuda gerekli çalışmalar yaptım saolsun devriye arkadaşlarımız da bize yardımcı oldular bu hususta ama daha çok geliştirilmelidir...Değerli Hocam,Oktay Sinanoğlu'nun Bye Bye Türkçe eserinin,227-249 sayfalarını okursanız,Önemli bir iddia söz konusudur....Keyifli çalışmalar dilerim.Esenlikler....--Tourangarim (mesaj) 14.13, 11 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]

Japonca - Türkçe kelime kökeni[kaynağı değiştir]

Türkçede "Kazan" kelimesi dev büyük ve derin kulplu kaplara deniliyor.

Japonca Ka(火) kelimesinin kanjisi "ateş" anlamındadır. Yama(山) kanjisi anlamı "dağ"dır. Japonca "Kazan" (火山) iki kanji kelimesinin birleşim anlamı yanardağ'dır.

Japonca Ka(火) Türkçede ateşte birşey pişirmek için kazan isimi kullanıldı.

Türkçede, (ka)ynatmak - (ka)ynıyor - (ka)ynak gibi kelimelerin japoncada Ka(火) kelimesinin kökeninde ateş anlamında olduğundan, bu gibi kelimenin kökenin japoncanında altay dilleri olduğunuda destekler... Türk - moğol - kore - japon dillerinin çok uzun yıllara dayanarak akrabalıkları vardır.

88.236.169.107 17.00, 2 Mayıs 2020 (UTC)[yanıtla]

Maddenin en alttaki Moğolca Türk ilişkisi kısımları bence kaldırılmalı.[kaynağı değiştir]

Maddede konu düzeni ve akışı sağlanmalı Sedaguvenci (mesaj) 09.53, 6 Nisan 2023 (UTC)[yanıtla]

Taraflı bölümler[kaynağı değiştir]

arkadaslar, yazı, varsayımsal bir iddiadır, teori değildir, hipotezdir gibi şeylerle başlıyor. sonlara doğru ise sanki bu iddiayı savunanlar daha fazlaymış gibi bir izlenim var. zaten başlığa girince uyarı çıkıyor, tarafsızlığından objektifliğinden şüphe duyulmaktadır bu yazının diye. dilbilimin d sini bile bilmeden, konuya yaklaşırken türkçe'nin anadiliniz olması, vatanınız da türkiye olması, içerik eklemelerini etkilememeli. dilbilimciler, sosyal bilimciler, bilgisayar yazılımcıları, matematikçiler, dil felsefesi ilgi alanı olanlar, yüksek ihtisas olarak dil eğitimi almış olanlar, alanda günümüz dünyasında neler döndüğünü görebilecek kadar türkçe dışında kaynak tarayabilen (batılı kaynak diyeceğim günümüz dilbilimsel çalışmaların olayı orada dönüyor), bilimsel metotları bilenler buyursun eklemeler yapsın. ben şu gösterilen kaynakları (eleştirenler destekleyenler kısmı) düzeltelim derim öncelikle. confirmation bias var tamamen sayfanın sonunda. MaxineLund (mesaj) 23.47, 7 Ekim 2023 (UTC)[yanıtla]

Ana maddedeki ve burdaki arkadaşlar çok değerli bilgiler vermişler bu diller arasında en cok benzerlikler var. Hangi konu sizi rahatsız etti? bunların hiç birinin tesadüf oldugunu düşünmüyorum. aradan belki binlerce yıl geçmiş insanoğlu nufus arttıkça diller bozulmuş ama bazı kelimeleri görüyoruzki kelimeleri olsun, kökenleri olsun, ek takıları olsun aynı. Bu dillerde türkçe gibi özne-nesle-yüklem şeklinde. Verdikleri bilgilerde bir hata göremiyorum, siz inanır yada inanmazsınız o ayrı bir mesele. Siz bilimsel metotlar biliyorsanız buyrun bu dillerin geçmişte birbirleri ile bağlantısı olmadığını kanıtlayın. 78.183.100.85 18.57, 11 Mart 2024 (UTC)[yanıtla]

Yabanjin 野蛮人 - Yabancı[kaynağı değiştir]

Japonca yabanjin 野蛮人 anlamı barbar insan veya vahşi insan. Yaban野蛮 vahşi, Jin人 insan. Türkçedeki okunuşu; Yabancin

Türkçede yabancı anlamı farklı ülkedeki insan. Türkçedede yaban kelimesi vahşi anlamındadır fakat 'cı' eki ile farklı anlam oluşturarak, başka ülkedeki insanları tanımlamak için yabancı denilir.

Japonca ek takısı Jin人 okunuşu(cin) insan anlamındadır. Türkçedede ci,cı,çı,çi,cu,çu,cü,çü ek takıları insan sıfatı niteliğindedir.

Bunlara verilecek örneklerden bir kaçı;

Kapıcı; kapı işleriyle uğraşan insan

Balıkçı; balık işleriyle uğraşan insan

Demirci; demir işleriyle uğraşan insan

Fırıncı; fırın işleriyle uğraşan insan

Yemekci; yemek işleriyle uğraşan insan gibi örnekler sıklıkla mevcuttur.

Japon etimoloji konularındada bu konu sıklıkla konuşulmaktadır. Japonlarda türk dil edebiyatının akrabalığından bahsetmektedir. Bu kelimenin japoncadan türkçeye geçtiği düşünülmekte. Türkiyedeki bir çok etimolojilerde hata vardır. 46.221.236.75 19.13, 14 Mart 2024 (UTC)[yanıtla]